課外文言文
沈括《胡服》原文和譯文
夢溪筆談
一胡一 服
【原文】
中國衣冠,自北齊以來,乃全用一胡一 服。
窄袖緋綠,短衣,長靿靴,有蹀躞帶,皆一胡一 服也。
窄袖利於馳射,短衣長靿,皆便於涉草。
一胡一 人樂茂草,常寢處其間,予使北時皆見之,雖王庭亦在深薦中。
予至一胡一 庭日,新雨過,涉草,衣褲皆濡唯一胡一 人都無所沾。
帶衣所垂蹀躞,蓋欲以佩帶弓劍、巾分(這兩個合起來是一個字)帨、算囊、刀礪之類。
自後雖去蹀躞,而猶存其環,環所以銜蹀躞,如馬之秋根,即今之帶銙也。
天子必以十三環為節,唐武德、貞觀時猶爾。
開元之後,雖人舊俗,而稍褒博矣。
然帶鉤尚穿帶本為孔,本朝加順折,茂人文也。
【譯文】
中原地區的衣冠服飾,自從北齊以來,就全部採用了一胡一 人的服裝。
窄衣袖、長筒皮靴,有蹀躞皮帶,這些都是一胡一 人的裝束。
窄衣袖便於騎馬射箭,短衣服、長筒靴便於在草地行走。
一胡一 人喜歡茂盛的青草,經常在草叢中居住,我出使北方時都見過這種情形,即使是王宮也在深草中。
我到一胡一 人王廷時剛剛下過大雨,經過草叢時衣服褲子都濕了,只有一胡一 人的衣褲一點都不濕。
皮腰帶上掛著的蹀躞,大概是用來佩帶弓、劍、手巾、算袋、磨刀石一類物品的。
以後雖然去掉了蹀躞,但還保存著它的環,環與蹀躞連接如同繫在牛馬股後的革帶,也就是如今皮帶上的裝飾扣版。
帝王必定以13個環為標準,唐代武德、貞觀時期還是這樣。
開元以後,雖然沿用舊的一習一 俗,但是稍稍寬大了些,不過帶鉤還是從帶身穿過。
帶身上原來做的是小孔,本朝改革為順折,使人的外表裝飾更加一精一美。
分類:未分類項