課外文言文
《明史·孫承宗傳》原文及翻譯
【原文】
孫承宗,高一陽一人。
貌奇偉,鬚髯戟張。
與人言,聲殷牆壁。
始為縣學生授經邊郡。
往來飛狐、拒馬間,直走白登,又從紇干、清波故道南下。
喜從材官老兵究問險要厄塞,用是曉暢邊事。
熹宗即往,以左庶子充日講官。
帝每聽承宗講,輒曰「心開」,故眷注特殷。
天啟元年,沈、遼相繼失,舉朝洶洶。
御史方震孺請罷兵部尚書崔景榮,以承宗代。
廷臣亦皆以承宗知兵,遂推為兵部添設侍郎,主東事。
帝不欲承宗離講筵,疏再上不許。
未幾,大清兵逼廣寧,遂拜承宗兵部尚書兼東閣大學士。
越數日,命以閣臣掌部務。
承宗上疏曰:「邇年兵多不練,餉多不核。
今天下當重將權,授之節鉞,勿使文吏用小見沾
沾陵其上。
邊疆小勝小敗,皆不足問。」
因列上撫西部、恤遼民、簡京軍、增永平大帥、修薊鎮亭障、開京東屯田數策,帝褒納焉。
時寧遠城工竣,關外守具畢備。
承宗圖大舉,奏言:「前哨已置連山大凌河,速畀臣餉二十四萬,則功可立奏。」
帝命所司給之。
兵、工二部相與謀曰:「餉足,渠即妄為,不如許而不與,文移往復稽緩之。」
承宗再疏促,具以情告。
帝為飭諸曹,而師竟不果出。
當是時,忠賢益盜柄。
以承索功高,欲親附之,令應沖等申意。
承宗不與一交一 一言,忠賢由是大憾。
而其一黨一 李蕃、崔呈秀、徐大化連疏詆之,至比之王敦、李懷光。
承宗乃杜門求罷。
十一年,大清兵深入內地。
以十一月九日攻高一陽一,承宗率家人拒守。
大兵將引去,繞城吶喊者三,守者亦應之三,曰「此城笑也,於法當破」1,圍復合。
明日城陷,被執。
望闕叩頭,投繯而死,年七十有六。
謚文忠。
後敘寧遠功,蔭子錦衣世千戶。
(選自《明史·孫承宗傳》,有刪改)
1此城笑也,於法當破:這是守城的人在嘲笑,按照法令應當攻破它。
【譯文】
孫承宗,高一陽一人。
身材高大,相貌奇特,鬚髯張開如戟。
跟人說話,聲音震動牆壁。
最初在邊境郡縣為縣學的學生們講授經文,他來往于飛狐、拒馬之間,一直到白登,又從紇干、清波故道南下。
喜歡向一些低級武官和老兵探求詢問軍事險要地形和關隘,因此通曉邊防事務。
熹宗即位,孫承宗以左庶子的身份充當日講官。
皇帝每次聽孫承宗講論經史,都說:「心靈開悟。」
所以對他的垂愛關注特別殷切。
天啟元年,沈一陽一、遼一陽一相繼失守,滿朝喧擾不安。
御史方震孺請求罷免兵部尚書崔景榮,讓孫承宗代替他。
朝臣也都以為孫承宗懂軍事,於是推舉他為兵部新增設的侍郎,主持東邊的戰局。
皇帝不想讓孫承宗離開講席,二次上疏都不同意。
不久,大清兵進逼廣寧,於是任命孫承宗為兵部尚書兼東閣大學士。
過了幾天,命令他以閣臣身份掌管兵部事務。
孫承宗上疏說:「近年來軍隊大多沒有經過訓練,軍餉經常不能核實。
如今國家應當重視(加重、加強)武將的權力,把符節和斧鉞(權力)一交一 給他們,不要讓文官憑藉著粗淺的見識沾沾自喜地在他們之上欺凌他們。
對於邊防戰爭的小勝小敗,都不值得去過問。」
於是分條獻上安撫西部、救濟遼地難民、檢閱京師部隊、增設永平大帥、修築薊鎮的堡壘、開闢京東地區的屯田等幾條對策。
皇帝嘉許採納了他的意見。
這時寧遠城工程竣工,關外守衛用的戰具都已齊備。
孫承宗謀劃大規模行動,上奏說:「先頭部隊已設置在連山、大凌河,盡快給我二十四萬兩軍餉,就可以立即取得戰功。」
皇帝命令有關部門供給他。
兵部和工部相互商量說:「軍餉給足了,他就會馬上妄自行動,不如答應他但不給他,靠公文往復來延緩他的行動。」
孫承宗再次上疏催促,把實情詳細地報告給皇帝。
皇帝為此整頓各部官員,而軍隊最終果然沒有出發。
這個時候,魏忠賢更加擅權。
因為孫承宗功勞高,想讓他親近依附自己,叫劉應坤等人去表明自己的意圖。
孫承宗不跟他說一句話,魏忠賢因此極恨他。
而後,魏忠賢的一黨一 徒李蕃、崔呈秀、徐大化接連上疏詆毀孫承宗,竟把他比作王敦、李懷光。
孫承宗於是閉門謝客,請求辭職。
崇禎十一年,大清兵深入內地。
在十一月九日進攻高一陽一,孫承宗率領家族人抵抗守衛。
大清兵將要離開,圍繞著城牆大聲叫喊了三次,守城的人也回答了三次,清軍說:「這是守城的人在嘲笑,按照法令應當攻破它。」
又一次包圍了高一陽一城。
第二天城池陷落,孫承宗被抓祝望著都城方向叩頭後,上吊自一殺,終年七十六歲。
謚號文忠。
後追敘寧遠戰役的功績,蔭封兒子錦衣世襲千戶。
分類:未分類項