課外文言文
《宋昭公出亡》原文及翻譯
劉向《新序》
【原文】
宋昭公出亡,至於鄙,喟然歎曰:「吾知所以亡矣。
吾朝臣千人,發政舉事,無不曰:『吾君聖者!』侍御數百人,被服以立,無不曰:『吾君麗者!』內外不聞吾過,是以至此!」由宋君觀之,人君之所以離國家失社稷者,諂諛者眾也。
故宋昭公亡而能悟,卒得反國。
(節選自《新序》)
【譯文】
宋昭公國亡後出逃,到達了鄰國,感慨說道:「我知道亡國的原因了。
我朝做官的千百人,施政做事,沒有一個不說:『我們君主聖明/侍從妃子數百人,披著衣服站立,沒有一個不說:『我們君王長得英俊/朝內朝外都聽不到說我的過錯,因此到了這個地步!」(在宋君看來),做君王的之所以離開國家失掉社稷,是因為說諂媚話的人太多。
所以宋昭公逃出了國家後能夠醒悟,最後得以返回國家。
[2]
【註釋】
(1)出亡:失國後逃亡。
(2)鄙:邊境。
(古今異義)
(3)喟然:歎氣的樣子。
(4)所以:……的原因。
(5)發政舉事:施政辦事。
(6)聖:聖明。
(7)侍御:侍奉君王的人,這裡指侍從妃子。
(8)被:通「披」,穿上。
(9)過:過錯
(10)是以:因此。
(11)社稷:指國家。
(12)諂諛:奉承拍馬。
(13)卒:終於。
(14)反:同「返」,返回。
分類:未分類項