課外文言文
徐俯《春遊湖》賞析(含翻譯)
《春遊湖》賞析
【原作】
春遊湖——[宋]徐俯
雙飛燕子幾時回?夾岸桃花蘸水開。
春雨斷橋人不度,小舟撐出柳一陰一來。
【註釋】
夾岸:水的兩岸。
蘸水開:湖中水滿,兩岸的桃花好像是蘸著水開放。
斷橋:被水淹沒的橋。
度:過。
【古詩今譯】
成雙成對的燕子是什麼時候回來的呢?兩岸的桃花像蘸著水在盛開。
春雨綿綿,湖水上漲,將橋淹沒了,遊人不能過河。
正在人們為難的時候,柳蔭深處,悠悠撐出一隻小船來,這就可以租船擺渡,繼續游賞了。
【賞析】
徐俯(1075-1141)字師川,號東湖居士,洪州分寧(今一江一 西修水)人。
是北宋詩人黃庭堅的外甥。
因父死於國事,授通直郎,累官右諫議大夫。
紹興二年(1132),賜進士出身。
三年,遷翰林學士,擢端明殿學士,簽書樞密院事,官至參知政事。
後以事提舉洞霄宮。
工詩詞。
這樣的小詩,風韻翩翩,給人一種清新的感覺。
這首詩在當時就頗為流傳,稍後於他的南宋詩人曾經稱讚:「解道春一江一 斷橋句,舊時聞說徐師川。」
詩人遊湖,是早春天氣。
何以見得?有詩為證。
燕子是一種候鳥。
它來了,象徵著春天的來臨。
詩人遇上了在田野中忙著含泥的燕子,馬上產生了春天到來的喜悅,不禁突然一問:「雙飛的燕子啊,你們是幾時回來的?」
這一問問得很好,從疑問的語氣中表達了當時驚訝和喜悅的心情。
再放眼一看,果然春天來了,湖邊的桃花盛開,鮮紅似錦。
但桃花不同於柳樹,它的枝葉不是絲絲下垂的,怎能蘸水呢?因為春天多雨,湖水上升,距花枝更近了。
桃花倒影映在水中,波光蕩漾,岸上水中的花枝聯成一片,遠處望見,彷彿蘸水而開,這景色美極了!然而還沒有寫出「游」字,突破這個難關,得有巧妙的構思。
詩句不能像記敘文那樣直接表達,而是應該選出一個畫面,用鮮明的形象,使讀者理解到確實是春遊湖邊。
詩人在漫長的湖堤上游春,許許多多動人的景色迎面而來,那麼選用哪一處最好呢?最後選出來了:就在「春雨斷橋」的地方。
一條小溪上面,平常架著小木橋。
雨後水漲,小橋被淹沒,走到這裡,就過不去了。
「人不度」,就是遊人不能度過。
對稱心快意的春遊來說,是一個莫大的挫折。
可是湊巧得很,柳蔭深處,悠悠撐出一隻小船來,這就可以租船擺渡,繼續游賞了。
經過斷橋的阻礙,這次春遊更富有情趣了。
斷橋這塊地方,集中了矛盾,是春遊途中的關鍵。
從前進中遇到阻礙,又在阻礙中得到前進。
這個「游」字就在這樣的行動中被表現出來了。
這首詩以清新的筆意寫出一江一 南水鄉特有的風光,破除千篇一律的手法,讓千百年以來的讀者,彷彿也嘗受到撐出的小船帶來的喜悅。
分類:未分類項