課外文言文
高翥《秋日》原文譯文及賞析
秋日
【宋】高翥(zh&ugra一ve;)
庭草銜秋處短長,
悲蛩(qióng)傳響答寒螿((jiāng)。
豆花似解通鄰好,
引蔓慇勤遠過牆。
【註釋】
1翥(zh&ugra一ve;):鳥向上飛。
(組詞:龍翔鳳翥)
2蛩(qióng):蟋蟀、蝗蟲。
3寒螿(jiāng):即「寒蟬」,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。
【譯文】
庭前的草兒銜著幾分秋意,蟋蟀、寒蟬的鳴叫相互應答;長長的豆莢蔓上綴著一朵朵淡色的小花,它們似乎也瞭解鄰里當和睦,曲曲彎彎地爬過牆頭,好像是去慰問隔壁鄰家。
【賞析】
古人說:「一葉而知秋」,作者開篇就抓住了對秋天的到來最敏感的小草來寫,「銜」字使庭草擬人化,讓人覺得其富有生命力。
詩中的「悲蛩」指悲鳴的蟋蟀,「寒螿」即寒蟬。
「銜秋」、「悲蛩」、「寒螿」表達了作者暗自傷春悲秋,顯得妙不可言。
第三、四句,作者由「豆花、引蔓」作寄托,表現自己「似解通鄰好、慇勤遠過牆」的心意。
分類:未分類項