課外文言文
唐順之《信陵君救趙論》原文及翻譯
唐順之
【原文】
論者以竊符為信陵君之罪,余以為此未足以罪信陵也。
夫強秦之暴亟矣,今悉兵以臨趙,趙必亡。
趙,魏之障也。
趙亡,則魏且為之後。
趙、魏,又楚、燕、齊諸國之障也,趙、魏亡,則楚、燕、齊諸國為之後。
天下之勢,未有岌岌於此者也。
故救趙者,亦以救魏;救一國者,亦以救六國也。
竊魏之符以紓魏之患,借一國之師以分六國之災,夫奚不可者?
然則信陵果無罪乎?曰:又不然也。
余所誅者,信陵君之心也。
信陵一公子耳,魏固有王也。
趙不請救於王,而諄諄焉請救於信陵,是趙知有信陵,不知有王也。
平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救趙,是信陵知有婚姻,不知有王也。
其竊符也,非為魏也,非為六國也,為趙焉耳。
非為趙也,為一平原君耳。
使禍不在趙,而在他國,則雖撤魏之障,撤六國之障,信陵亦必不救。
使趙無平原,或平原而非信陵之姻戚,雖趙亡,信陵亦必不救。
則是趙王與社稷之輕重,不能當一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。
幸而戰勝,可也;不幸戰不勝,為虜於秦,是傾魏國數百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以謝魏王也?
余以為信陵之自為計,曷若以唇齒之勢激諫於王,不聽,則以其欲死秦師者而死於魏王之前,王必悟矣。
侯生為信陵計,曷若見魏王而說之救趙,不聽,則以其欲死信陵君者而死於魏王之前,王亦必悟矣。
如姬有意於報信陵,曷若乘王之隙而日夜勸之救,不聽,則以其欲為公子死者而死於魏王之前,王亦必悟矣。
如此,則信陵君不負魏,亦不負趙;二人不負王,亦不負信陵君。
何為計不出此?信陵知有婚姻之趙,不知有王。
內則幸姬,外則鄰國,賤則夷門野人,又皆知有公子,不知有王。
則是魏僅有一孤王耳。
(選自《古文觀止》)
【譯文】
評論歷史的人把竊取魏王的兵符作為信陵君的罪過,我認為從這一點上譴責信陵君,
理由還不夠充分。
那強大的秦國暴虐急迫到了極點,現在出動全部兵力攻打趙國,趙國必然要滅亡。
趙國是魏國的屏障,趙國一旦滅亡,那麼,魏國將緊跟在趙國後面滅亡;趙國、魏國,又是楚國、燕國、齊國等國的屏障,趙國、魏國一旦滅亡,楚國、燕國、齊國也會跟著而滅亡。
天下的形勢沒有比這更危險的了。
所以,援救趙國,也就是援救魏國,援救一個國家,也就是援救六個國家。
竊取魏國的兵符去解除魏國的禍患,借一國的軍隊分散六國的災禍,這有什麼不可以呢?
雖然這麼說,但是信陵君真的無罪嗎?我說:「也不是這樣。」
我所指責的,是信陵君的內心。
信陵君,不過是一名公子而已。
魏國還有國王埃趙國不向魏王求救,卻反覆地向信陵君請求救援,這是趙國只知道有信陵君,不知道有魏王埃平原君用婚姻關係刺激信陵君,而信陵君內心也因為婚姻關係,想盡快救援趙國。
這是信陵君只知道有婚姻關係,不知道有
魏王埃信陵君的竊取兵符,不是為了魏國啊,也不是為了六國啊,只是為了趙國埃其實也不是為了趙國,不過為了一個平原君罷了。
假如災禍不發生在趙國,而在其他國家,那麼,即使是撤除魏國的屏障,撤除六國的屏障,信陵君也不會去救援。
又假如趙國沒有平原君,或平原君不是信陵君的姻親,即使趙國被滅亡,信陵君也一定不會去救援。
這樣看來,趙王與趙國的重要,還抵不上一個公子平原君,而魏國賴以鞏固國家的軍隊,只用來供信陵君一個姻親使用。
幸虧作戰勝利了,還可以過得去;如果不幸戰敗,被秦國俘虜,這是毀壞魏國幾百年一江一 山去為姻親殉葬,我不知道信陵君拿什麼向魏王謝罪啊!
我認為,信陵君如果為自己考慮,何如用趙、魏兩國唇齒相依的形勢懇切地勸說魏王出兵,假如魏王不同意,就以自己想與秦軍作戰而死的念頭,死在魏王的面前,魏王一定會悔悟了;侯生給信陵君出謀竊取兵符,何如面見魏王,勸說他援救趙國,魏王如果不答應,就以他想為信陵君而死的念頭,死在魏王的面前,魏王一定會悔悟吧;如姬如有意要報答信陵君,何如趁魏王空閒的時候,白天黑夜地勸說他援救趙國,魏王如果不答應,就用自己想為信陵君而死的念頭,死在魏王的面前,魏王也一定會悔悟了。
這樣做,信陵君既不有負於魏國,也不辜負趙國;侯生與如姬二人既不有負於魏王,也不辜負信陵君。
為什麼不在這方面想辦法呢?信陵君心目中只知道與他有著婚姻關係的趙國,而不知道有魏王。
內部有一寵一 愛的如姬,外面有鄰國,卑賤的有看守夷門的人,他們只知道有信陵公子,不知道有魏王。
這麼一來,那麼魏國只有一個孤立的魏王罷了。
分類:未分類項