課外文言文
《戊子中秋記游》譯文
《戊子中秋記游》參考譯文
佳節、勝景、四方的名流,三件事合在一起,不是偶然的事。
不偶然的事能偶然得到,真是快樂。
快樂過了怕忘記它,就必然用文字寫下來保存它,古代人都是這樣的。
乾隆戊子年中秋節,蘇州唐眉岑帶著他兒子住在隨園,向我數說他的烹調本領,以蒸豬頭為最好,又說:「這東西難以獨吃,如現在做好,哪裡就有客人來?」
我說:「暫且備辦起來,或許有不速之客來。」
過了一會兒,涇縣翟雲九進士到。
再過一會兒,真州尤貢父到。
又過了一會兒,南郊陳古漁到,這時太一陽一還未西斜。
眉岑說:「我們四個人都是外地人,沒有遊覽過金陵的勝景,何不出去遊玩一下?」
三人很高興,穿上鞋站起來,幾次顯出很急迫的樣子,卻不知道眉岑是想要讓客人飢餓一下以便有好胃口。
從隨園南面穿過籬笆出來,到小龍窩,兩座山峰之間夾著一條長長的小溪,桃林和麻田散發著清香。
來了一個漁夫,領著客人登上大倉山,見西南角上銀白閃光水浪洶湧,漁夫說:「這是長一江一 。」
一江一 中船帆桅桿像月亮中的桂樹影,依稀分辨不清。
沿著山向東到蛤蟆石,高山像帳篷頂一樣中間高四面低。
整個金陵都在腳下漂浮,漁夫說這是謝公墩。
我久住金陵,多次見人指點謝公墩的位置,都不如這裡曠大並且四面都可看到。
心想墩不過是一堆土罷了,能夠使謝公一產 生出世思想的,必定是這兒!就算不是,謝公如地下有靈,也必然不會捨棄這裡而到別處去。
從蛾眉嶺登上永慶寺的亭子,太一陽一已經落山,四處升起了晚霞,看隨園的樓台,像罩上了一層輕輕的面紗,高低遠近似隱似現,又像用鏡子自照,喜愛自己的俊美。
這才知道不從外面觀看,竟然不知道住在裡面是多麼快樂。
回到隨園,月亮大放光明,肉已熟酒又醇,豬頭爛如泥,客人都覺得味道美而吃個不停,直到喝醉。
酒席上分八個題目各作詩文,叫我做記。
嘻!我過了五十三個中秋節,年幼時的情景不記得,長大後沒有什麼好記的。
如今因為一個豬頭的緣故,能和眾賢才游賞勝景,辨識古跡,於是清清楚楚好像真值得記下來。
然而人生百年,沒有一年不逢節日,沒有一處不遇到人,這中間真值得記的有多少呢!因為這個緣故,我握著筆又感到很悲哀。
分類:未分類項