課外文言文
《與衛中行書》譯文
《與衛中行書》參考譯文
(衛中行,字大受,是御史中丞衛晏的兒子,唐德宗貞元九年進士。
韓愈起初跟從董晉到達汴州,然後又跟從張建封到了徐州,董晉、張建封二公剛死不久軍中就都發生了叛亂,衛大受很高興韓愈擺脫了災禍,就寫了一封書信送給韓愈。
韓愈後來寓居東都洛一陽一,就又寫了下面這封書信送給衛大受,述說他在洛一陽一隱居不仕的情況。
)
大受足下:承蒙來信問候,你對我的情意太深了,然而你所稱述的道理太過於盛大,難道你所說的是故意引導我,想讓我達到這種程度嗎?實在是不敢當,不敢當啊!我就把其中的道理比較接近我實際的選擇一二條拿過來勸勉自己吧,那麼從一交一 友忠誠的角度看,也不至於讓我走向您所教導的對立面,能讓我慢慢接近您的要求。
這也是我心中所喜歡的,雖然我可以不知疲倦地盡力去做,卻不敢自謂有這個能力。
實在是不敢當,不敢當啊!
至於想急於得到富貴把救世作為自己的事業,那都是聖賢要做的事業,知道他們才智上能謀劃,能力上能夠足可勝任。
像我這樣又怎麼能做到呢?起初我們相識的時候,我正很貧困,衣食要從別人的手裡得到(意思是在別人的手下工作);其後我們又在汴、徐二州相見,我都是給別人做從事的小官職,雖然每日每月有所收入,與之前相比,富裕了大約百倍,但是您看我的飲食穿戴,有什麼不同變化嗎?既然這樣,那麼我的志向,或許不是為此而熱衷、努力,我耿耿不忘入仕、做官,也是想將自己的小志向能在聖賢的大志向中實行埃這不是很容易就能馬上說清楚的。
大凡禍福吉凶的到來,好像不是我們能左右的。
一般地說,君子得禍是不幸,而小人得禍是很經常的;君子得福是經常的,而小人得福是幸運的。
因為他們的所作所為似乎有一定的道理。
如果說「君子就一定吉祥,小人就一定不吉祥」,那是不可以的。
賢與不肖決定於自己,貴與賤、禍與福決定於天,個人名聲的善惡決定於他人。
決定於自己的,我將盡力去做;決定於天、決定於他人的,我將聽憑上天、他人而不採用我個人的能力,我所堅守的,難道不是簡單而容易實行的嗎?您說:「命運的困厄與顯達,都是自我為之。」
我恐怕不贊成你說的道理。
所以,您援引前世的觀點來向我講述道理,那是可知的;如果說把道德作為自己的責任,命運困厄與顯達的到來,這些不符合我的心志,那也是可以的。
我所居住的地方很荒涼,草木茂盛繁密,出門也沒有驢馬可騎,於是就與人斷絕了來往,自己一個人在室內,自相娛樂。
您很高興,說我又擺脫了禍亂,不應當安於環境而居、依戀來此。
(石大任說:「韓愈認為貴與賤、禍與福決定於天,按照我的觀點,說貴與賤決定於天可以,說禍與福決定於天,那就不可以了。
我認為,禍與福在於自己的努力程度。
《孟子》說『禍與福無不是自己努力、追求的結果』,這不是說禍與福都決定於自己嗎?」
)
分類:未分類項