課外文言文
《魏文侯期獵》原文及翻譯
魏文侯書‧資治通鑒寓言故事
【原文】
魏文侯與虞人期獵。
是日,飲酒樂,天雨。
文侯將出,左右曰:「今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?」
文侯曰:「吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!」乃往,身自罷之。
魏於是乎始強。
(選自《魏文侯書‧資治通鑒》)
【譯文】
魏文侯和掌管山澤的官約定好去打獵。
那天,(魏文侯和大臣們在宮中)喝酒喝的很開心,天下起了雨。
魏文侯將要出去。
大臣們說:「今天喝酒這麼開心,天又下大雨,大王要去哪裡呢?」
魏文侯回頭看手下侍臣說:「我和管理山林的人約好去打獵。
雖然現在很快樂,難道我可以不遵守約定嗎?」
於是他就出去了。
魏文侯親自去管理山林的人那裡取消了這次打獵的活動。
魏國從此變得強大。
註解
1.魏文侯(?-前396年),名斯,是魏武侯的父親,魏國百年霸業的開創者。
2.虞人:管理山林的小官員。
3.期:約定
4.焉:何,哪裡。
5.罷:通「疲」,文中指停止
6.雨:下雨名詞作動詞用
7.之:到,往
8.是日:這天
9.諫:規勸、勸諫。
10.雖:即使
11.豈:難道
12.乃:於是,就
13.身自罷之:親自取消了這次活動。
啟示
做人要講求誠信,不能因為自己的個人原因就違背承諾。
分類:未分類項