課外文言文
《石澗記》原文和譯文
石澗記
【原文】
石渠之事既窮,上由橋西北下土山之一陰一,民又橋焉。
其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達於兩涯。
若床 若堂,若陳筳席,若限閫奧。
水平布其上,流若織文,響若操琴。
揭跣而往,折竹掃陳葉,排腐木,可羅一胡一 床 十八九居之。
一交一 絡之流,觸激之音,皆在床 下;翠羽之水,龍鱗之石,均蔭其上。
古之人其有樂乎此耶?後之來者有能追予之踐履耶?得之日,與石渠同。
由渴而來者,先石渠,後石澗;由百家瀨上而來者,先石澗,後石渠。
澗之可窮者,皆出石城村東南,其間可樂者數焉。
其上深山幽林逾峭險,道狹不可窮也。
譯文
從石渠的橋上向西北走,一去到土山的北坡,百姓又架了一座橋。
比石渠的水量大三倍。
石頭有的像床 ,有的像門堂的基石像筵席上擺滿菜餚,有的像用門檻隔開的內外屋,水流像紡織物的花紋,水泉咚響聲像是彈琴聲,赤腳而往,折竹箭,掃陳葉,排腐木,清出一塊可排十八九張一交一 椅的空地。
一交一 織的流水,指激撞的水聲,皆在床 下;像翠鳥羽毛般的樹木,像魚龍麟甲般的石塊,都遮蔽在一交一 椅之上。
古時候的人有誰曾在這裡找到這種快樂的嗎?以後的人,有誰能追隨我的足跡來此嗎?到石澗的日子,與石渠相同。
從袁家渴來的人,先到石渠後到石澗;從百家瀨上山到這裡的人,先到石澗後到石渠。
石澗的源頭,在石城村的東南,路中間可以遊覽的地方還有好幾個。
那上面的深山老林更加險峻,道路狹窄不能走到盡頭。
分類:未分類項