課外文言文
劉元卿《楚人學舟》原文及翻譯
劉元卿
【原文】
楚人有一習一 操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。
於是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術,遽謝舟師,椎鼓徑進,亟犯大險,乃四顧膽落,墜槳失柁。
然則已今日之危者,豈非前日之幸乎?
【譯文】
楚國有一個學習 駕船的人,他在開始學習 的時候,船掉頭還是船轉彎,只聽從師傅的(教導)。
因此他到一江一 中島嶼之間的小河裡小試身手,沒有不如人意的,他於是就認為自己已完全學會了駕船的技術。
(就)馬上謝別了船師,擊鼓(古人是靠擊鼓來發佈號令的)徑直快進,突然遇到危險,(他)就四處張望,嚇破了膽,槳掉入一江一 中,舵失去操控。
然而現在造成的危險,不就是之前得意所造成的嗎?
分類:未分類項