課外文言文
劉長卿《重送裴郎中貶吉州》賞析(含翻譯)
原文
重送裴郎中貶吉州1
猿啼客散暮一江一 頭,人自傷心水自流。
同作逐臣君更遠,青山萬里一孤舟。
[1]
作品翻譯
猿猴啼叫,送行的人已散盡,落日掛在了一江一 頭。
我獨自傷心,而水也自顧自的流。
同是被貶的臣子,而你卻走得更遠。
青山過後萬里,只有一葉孤舟。
鑒賞
詩題「重送」,是因為這以前詩人已寫過一首同題的五言律詩。
劉、裴曾一起被召回長安又同遭貶謫,同病相憐,發為歌吟,感情真摯動人。
首句描寫氛圍。
「猿啼」寫聲音,「客散」寫情狀,「暮」字點明時間,「一江一 頭」交代地點。
七個字,沒有一筆架空,將送別的環境,點染得「黯然銷魂」。
猿啼常與悲淒之情相關。
何況如今聽到猿聲的,又是處於逆境中的遷客,縱然不浪浪淚下,也難免要愴然動懷了。
「客散暮一江一 頭」,也不都是純客觀的景物描寫。
日落西山,暮靄沉沉,旅人揚帆,送者星散,此時尚留在一江一 頭,即將分手的詩人與裴郎中又不禁更加動情。
第二句「人自傷心水自流」,切合規定情景中的地點「一江一 頭」,這就越發顯出上下兩句有水乳一交一 融之妙。
此時日暮客散,友人遠去,自己還留在一江一 頭,更感到一種難堪的孤獨,只好獨自傷心了,而無情的流水卻只管載著離人不停地流去。
兩個「自」字,使各不相干的「傷心」與「水流」聯繫到了一起,以無情水流反襯人之「傷心」,以自流之水極寫無可奈何的傷心之情。
三句從「傷心」兩字一氣貫下,以前兩句更推進一步。
第三句在「遠」字前綴一「更」字,自己被逐已經不幸,而裴郎中被貶謫的地方更遠,著重寫出對方的不幸,從而使同病相憐之情,依依惜別之意,表現得更為豐富、深刻。
末句「青山萬里一孤舟」與第二句的「水自流」相對應,而「青山萬里」又緊承上句「更遠」而來,既寫盡了裴郎中旅途的孤寂,伴送他遠去的只有萬里青山,又表達了詩人戀戀不捨的深情。
「孤舟」寫出了作者旅途的孤寂。
隨著孤帆遠影在望中消失,詩人的心也隨著眼前青山的延伸,與被送者一道漸行漸遠。
從通篇來看,基本上採用了直陳其事的賦體,緊緊扣住一江一 邊送別的特定情景來寫,使寫景與抒情自然而巧妙地結合在一起。
情摯意深,別有韻味。
前人論劉長卿「詩體雖不新奇,甚能煉飾」(高仲武《中興間氣集》)。
此詩寫得如此清新自然,正見他的「煉飾」功夫。
[1]
分類:未分類項