課外文言文
《論修身》原文和譯文
【原文】
子曰:「吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。」
【譯文】
孔子說:「我十五歲時立志做學問,三十歲時懂得禮儀,可立身於世,四十歲時遇事有主見而不迷惑,五十歲時能正確認識自己,知道自己能夠做什麼,不能做什麼,六十歲時能正確對待別人對自己的各種評價,七十歲時心裡怎麼想就怎麼做,不會超越規矩。」
【原文】
子曰:「朝聞道,夕死可矣。」
【譯文】
孔子說:「早晨理解真理,晚上死也值得。」
【原文】
子曰:「歲寒,然後知松柏之後凋也。」
【譯文】
孔子說:「到了寒冷的季節,才知道松柏是最後凋謝的。」
【原文】
在陳絕糧,從者病,莫能興。
子路慍見曰:「君子亦有窮乎?」
子曰:「君子固窮,小人窮斯濫矣。」
【譯文】
孔子在陳國斷了糧,跟隨的人都餓病了,不能起身。
子路憤憤不平地見孔子說:「難道君子也有困窘的時候嗎?」
孔子說:「君子堅守窮困,小人窮困便會一胡一 作非為。」
【原文】
原壤夷俟。
子曰:「幼而不孫弟,長而無述焉,老而不死,是為賊。」
以杖叩其脛。
【譯文】
原壤(孔子的一個朋友)叉開雙腿坐著等待孔子。
孔子罵他說:「年幼的時候,你不順從長輩,尊敬兄長,長大了又沒有什麼可說的成就,老而不死,真是殘害道德的人。」
說著,用手杖敲他的小腿。
【原文】
子曰:「不患人之不己知,患其不能也。」
【譯文】
孔子說:「不憂慮別人不瞭解自己,憂慮自己沒有能力。」
【原文】
子曰:「君子求諸己,小人求諸人。」
【譯文】
孔子說:「君子什麼事都依靠自己,小人什麼事都責求別人。
」
【原文】
宰予晝寢。
子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可杇也!於予與何誅?」
子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。
於予與改是。」
【譯文】
宰予(孔子的學生)大白天睡覺。
孔子說:「腐爛的木頭不堪雕刻。
糞土的牆面不堪塗抹!對於宰予這樣的人,還有什麼好責備的呢?」
又說:「起初我對於人,聽了他說的話就相信他的行為;現在我對於人,聽了他說的話卻還要觀察他的行為。
這是由於宰予的事而改變。」
【原文】
子曰:「過而不改,是謂過矣。」
【譯文】
孔子說:「有過錯卻不加以改正,這才是真正的過錯!」
【原文】
司馬牛問君子。
子曰:「君子不憂不懼。」
曰:「不憂不懼,斯謂之君子已乎?」
子曰:「內省不疚,夫何憂何懼?」
【譯文】
司馬牛問怎樣才算是君子。
孔子說:「不憂慮不害怕便是君子。」
司馬牛說:「不憂慮不害怕,便是君子了嗎?」
孔子說:「自我反省,無愧於心,又有什麼值得擔憂懼怕呢?」
【原文】
子曰:「參乎,吾道一以貫之。」
曾子曰:「唯。」
子出,門人問曰:「何謂也?」
曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」
【譯文】
孔子說:「曾參(孔子的學生)啊,我講的道是由一個基本的思想貫徹始終的。」
曾子說:「是。」
孔子出去之後,同學便問曾子:「這是什麼意思?」
曾子說:「老師的道,就是盡心竭力、推己及人罷了。」
【原文】
子貢問曰: 「有一言而可以終身行之者乎?」
子曰:「其恕乎!己所不欲,勿施於人。」
【譯文】
子貢問:「有沒有一句話可以終身奉行呢?」
孔子說:「大概就是『寬睡了,自己不想要的東西,不要強加給別人。」
【原文】
子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。
匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」
【譯文】
孔子說:「花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四過分恭敬,左丘明討厭他們,我也討厭他們。
把怨恨藏在心裡,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明看不起他們,我也看不起他們。」
【原文】
子曰:「人而無信,不知其可也。
大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?」
【譯文】
孔子說:「一個人不講信用,是根本不可以的。
就好像牛車沒有輗(連接車轅與架牛橫木的部件),馬車沒有軏(連接車轅與架馬橫木的部件)一樣,它靠什麼行走呢?」
【原文】
或曰:「以德報怨,何如?」
子曰:「何以報德?以直報怨,以德報德。」
【譯文】
有人說:「用恩德來回報怨恨,怎麼樣?」
孔子說:「那又用什麼來回報恩德呢?應該用公正無私來回報怨恨,用恩德來回報恩德。」
【原文】
子曰:「質勝文則野,文勝質則史;文質彬彬,然後君子。」
【譯文】
孔子說:「質樸勝過了文飾就會粗野,文飾勝過了質樸就會虛浮;質樸和文飾比例恰當,然後才可以成為君子。」
【原文】
子曰:「君子泰而不驕,小人驕而不泰。」
【譯文】
孔子說:「君子平和大方而不自高自大,小人自高自大而不平和大方。」
【原文】
子曰:「君子坦蕩蕩,小人長慼慼。」
【譯文】
孔子說:「君子心胸寬廣,小人經常憂愁。」
【原文】樊遲問仁。
子曰:「居處恭,執事敬,與人忠。
雖之夷狄,不可棄也。」
【譯文】樊遲問怎樣才是仁。
孔子說:「平常在家規規矩矩,辦事嚴肅認真,待人忠心誠意。
即使到了夷狄之地,也不可背棄。」
【原文】
子夏曰:「君子有三變:望之儼然,即之也一溫一 ,聽其言也厲。」
【譯文】
子夏說:「孔子的變化在於:其看上去很嚴肅,接近了卻很一溫一 和,聽其說話又覺得非常準確與犀利。」
分類:未分類項