課外文言文
《漢書·丙吉傳》原文及翻譯
【原文】
丙吉字少卿,魯國人也。
為人深厚,不伐善。
地節三年,立皇太子,吉為太子太傅,數月,遷御史大夫。
後五歲,代魏相為丞相。
吉本起獄法小吏,後學《詩》《禮》,皆通大義。
及居相位,尚寬大,好禮讓。
掾史有罪臧,不稱職,輒予長休告1,終無所案驗。
客或謂吉曰:"君侯為漢相,奸吏成其私,然無所懲艾。
"吉曰:"夫以三公之府有案吏之名,吾竊陋焉。
"後人代吉,因以為故事,公府不案吏,自吉始。
於官屬掾史,務掩過揚善。
吉馭吏嗜酒,嘗從吉出,醉嘔丞相車上。
西曹主吏白欲斥之,吉曰:"以醉飽之失去士,使此人將復何所容?西曹但忍之,此不過污丞相車茵耳。
"遂不去也。
此馭吏邊郡人,一習一 知邊塞發奔命警備事,嘗出,適邊郡發奔命書馳來至。
馭吏因至公車刺取2,知虜入雲中、代郡,遽歸府見吉白狀。
未已,詔召丞相、御史,問以虜所入郡吏,吉具對。
御史大夫猝遽不能詳知,以得譴讓;而吉見謂憂邊思職,馭吏力也。
吉乃歎曰:"士無不可容,能各有所長。
向使丞相不先聞馭吏言,何見勞勉之有?"掾史由是益賢吉。
吉又嘗出,逢清道群鬥者,死傷橫道,吉過之不問,掾史獨怪之。
吉前行,逢人逐牛,牛喘吐舌。
吉止駐,使騎吏問:"逐牛行幾里矣?"掾史獨謂丞相前後失問,或以譏吉,吉曰:"民斗相殺傷,長安令、京兆尹職所當禁備逐捕,歲竟奏行賞罰而已。
宰相不親小事,非所當於道路問也。
方春未可大熱,恐牛近行用暑故喘,此時氣失節,恐有所傷害也。
是以問之。
"掾史乃服,以吉知大體。
五鳳三年春,吉病篤。
薨,謚曰定侯。
(節選自《漢書·丙吉傳》)
[注]1長休告:放長假,使……離職。
2刺取:刺探。
【譯文】
丙吉字少卿,是魯國人。
他為人能周密地考慮問題,不外露自己的感情,不誇耀自己做過的好事。
漢宣帝地節三年,立皇太子,丙吉當了太子太傅。
過了幾個月,升為御史大夫。
五年以後,接替魏相(人名)擔任丞相。
丙吉本來出身於主管刑事案件的小官吏,後來學習 《詩經》和《周禮》,都能通曉主要內容。
到擔任丞相,崇尚寬容大度,喜歡禮儀謙讓。
部下官員有人犯罪貪一污,不稱職,總是給這種人放長假,到底不去審問調查。
他的賓客中有人告訴他說,「大人擔任漢丞相,那些壞官吏已經形成了貪一污事實,為什麼一點也不懲辦呢?」
丙吉說,「在中央官府做丞相而獲得審判官吏的名聲,我認為是很丟人的。」
。
以後凡是接替丙吉做丞相的人,就把這作為老例奉行,三公官府不審判官吏從丙吉開始。
他對於本部門所領導的部下官吏,極力為他們掩飾過錯而宣傳他們的優點。
丙吉的車伕喜歡喝酒,曾經跟隨丙吉外出,喝醉吐在丞相的車上,有關部門(西曹)主管官吏報告丙吉想開除這個車伕。
丙吉說,「為喝醉的緣故就趕走人才,讓這個人將再到什麼地方容身?有關部門(西曹)還是容忍他一下吧!這不過是弄髒了丞相專車上的草蓆罷了。」
就沒有驅趕這名車伕。
這個車伕家在邊城,熟悉瞭解邊城派出快馬報告緊急情況的過程。
車伕曾經出門,恰好邊境派騎兵傳送緊急文書迅速來到京城。
這個車伕就到騎兵歇息的驛站去打探軍事機密,知道匈一奴一人已經進入了雲中郡和代郡,立即回到丞相府見到丙吉匯報情況。
不久,皇帝下詔召見丞相和御史大夫,詢問了匈一奴一人入侵邊郡的主管官吏的出身及能力情況,丙吉能詳細回答,御史大夫倉促之間不能詳細瞭解,因此受到處罰責備。
而丙吉受到皇帝稱讚,認為他憂思邊境操勞防務,這是車伕的力量。
丙吉於是感歎說,「人才沒有不可寬容的,人的能力各有所長,假使我沒有提前聽到車伕的報告,哪裡能被皇帝進行慰勞獎勵呢?」
部下因此更認為丙吉有才能。
丙吉又曾經外出,在清理道路時遇到一群人鬥毆,死傷的人橫臥在道路上,丙吉經過那裡卻不過問。
有部下獨自對這件事感到奇怪。
丙吉向前走,遇到人驅趕牛,牛喘氣吐出舌頭,丙吉讓車隊停下,讓騎馬的官吏詢問:「趕牛走了幾里路了?」
部下獨自認為丙吉在這兩件事上前後處理的不合適。
有人因這事譏笑丙吉,丙吉說,「百姓鬥毆互相殺傷了,應當禁止防備追趕捉拿這是長安令和京兆尹的職權範圍。
在歲末報告施行賞罰罷了。
宰相不親自處理小事,所以這不是我應當在道路上審問處理的。
正值春天還不應該太熱,擔心牛在近處走卻因為中暑的緣故喘氣,這就是時令節氣失調了。
恐怕對百姓生產生活有傷害,因此調查這事。」
部下才佩服。
認為丙吉顧全大局,能抓住主要矛盾。
五鳳三年春,病危,死,謚號為定侯。
分類:未分類項