課外文言文
《史記·蘇秦列傳》原文及翻譯
史記
【原文】
(蘇秦)說秦王書十上,而說不行。
黑貂之裘敞,黃金百斤荊資用乏絕,去秦而歸。
負書擔橐,形容枯槁,面目黧黑,狀背愧色。
歸至家,妻不下紅,嫂不為炊,父母不與言。
乃夜發書,陳篋數十,得太公《一陰一符》之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。
讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:「安有說人主,不能出其金玉錦繡,取卿相之尊者乎?」
期年,揣摩成,曰:「此真可以說當世之君矣。」
乃見說趙王於華屋下。
抵掌而談,趙王大說,封為武安君,受相印,革車百乘,錦繡千純,白壁百雙,黃金萬鎰,以隨其後。
約從散橫,以抑強秦,故蘇秦相於趙而關不通。
當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決於蘇秦之策。
不費斗糧,未煩一共,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢於兄弟。
夫賢人在而天下服,一人用而天下從。
故曰:式於政,不式於勇,式於廊廟之內,不式於四境之外。
當(蘇)秦之隆,黃金萬鎰為用,轉轂連騎,炫煌於道,山東之國,從風而服,使趙大重。
將說楚王,路過洛一陽一,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里;妻側目而視,側耳而聽;嫂蛇行匍匐,四拜自跪而謝。
蘇秦曰:「嫂,何前倨而後卑也。」
嫂曰:「以季子之位尊而多金。」
蘇秦曰:「嗟乎!貧窮則父母不予,富貴則親戚畏懼。
人生世上,勢位富貴,蓋可忽乎哉!」
太史公曰:蘇秦兄弟三人,皆遊說諸侯以顯名,其術長於權變。
而蘇秦被反間以死,天下共笑之,諱學其術。
夫蘇秦起閭閻,連六國從親,此其智有過人者,吾故列其行事,次其時序,毋令獨蒙惡聲焉。
(選自《史記·蘇秦列傳》
【譯文】
(蘇秦)十次上書遊說秦下都不成功。
現在他黑貂皮衣破了,百兩黃金也用光了。
資用匱乏,不得已離開秦國回家。
(他)纏著綁腿布,穿著草鞋,挑著書囊,體態憔悴,面容黑黃,帶有慚愧的樣子。
回到家裡,妻子不從織機上下來迎接,嫂子不給他做飯,父母不跟他說話。
蘇秦見此情狀,長歎道:「妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我蘇秦的錯誤啊!」於是他就在夜間打開書籍(攻讀),擺開了幾十本書籍找到姜太公的兵書《一陰一符》來,伏案誦讀,選擇其中重要的加以熟讀,探求它的真諦。
讀書睏倦想睡,就拿起錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到腳上,他說:「哪裡有遊說君主卻不能讓他賞賜金玉錦繡、封個卿相之類高官的人呢?」一年的工夫,鑽研成功。
自言自語說:「現在我真的可以去遊說各國君王了。」
於是蘇秦在華麗的殿堂中拜見遊說趙王。
親密一交一 談,趙王非常高興,封他為武安君,並授給相印,隨後賞賜他兵車百輛錦繡千匹,白壁百雙,金幣萬兩。
締結合縱,離散連橫,來抑制強大的秦國,所以蘇秦在趙國為相,函谷關封閉(秦國不敢出兵函谷關)。
這時候,那麼廣大的天下,那麼眾多的人民,那麼威嚴的王候,那麼有權勢的謀臣,都要取決於蘇秦的策略。
沒有耗費一斗糧食,沒有煩勞一兵一卒上陣打仗,沒有扯斷一根弓弦,沒有弄折一支羽箭,諸侯之間和睦相處,甚至比親兄弟還要親近。
賢能的人得到任用天下人服從,一個人被重用天下人跟隨。
所以說,(有效的謀略)用在政治上,不用在勇武上,用在朝廷之內,不用在邊境之外。
當蘇秦身在高位的時候,金幣萬兩隨他使用,車輪飛轉,馬隊相連,在道路上光彩奪目,崤山以東的六國諸侯,聞風服從,使趙國的地位十分顯要。
(蘇秦)將要去遊說楚王,路過洛一陽一·父母聽到消息,收拾房屋清掃道路,安排樂隊設置酒宴,到城郊三十里之外迎接;妻子不敢正眼看他,側著耳朵聽他說話;嫂子匍匐在地像蛇那樣爬行,行四拜大禮跪地謝罪。
蘇秦說:「嫂子,為什麼先前那樣傲慢。
如今又這樣的卑賤下作呢?」他嫂子說:「因為現在你地位尊顯、錢財富裕的緣故。」
蘇秦長歎一聲說道:「唉!一個人如果窮困落魄,連父母都不把他當兒子,然而一旦富貴顯赫之後,親戚朋友都感到畏懼。
由此可見,一個人活在世界上,權勢和富貴怎麼能忽視不顧呢!」太史公說:「蘇秦兄弟三人,都是因為遊說諸侯而名揚天下,他們的學說擅長於權謀機變。
而蘇秦承擔著反間計的罪名被殺死,天下人都嘲笑他。
然而社會上流傳的蘇秦事跡有許多差異,當時有和蘇秦相類的事跡,都附會到蘇秦身上。
蘇秦由普通百姓起家,終於聯絡六國合縱相親,這說明他有過人之處。
分類:未分類項