課外文言文
貞觀政要之《治國猶栽樹》原文及翻譯
吳兢
【原文】
貞觀九年。
(唐)太宗謂侍臣曰:「往昔初平京師,宮中美一女 珍玩,無院不滿。
煬帝意猶不足,徵求不已,兼東西征討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致亡滅。
此皆朕所目見。
故夙夜孜孜,惟欲清淨,使天下無事。
遂得徭役不興,年谷豐稔,百姓安樂。
夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛。
君能清淨,百姓何得不安樂乎?」
【譯文】
貞觀九年的時候。
唐太宗對周圍的大臣說:「以前(隋煬帝)剛剛平定了京城。
(此指隋朝京城大興(今陝西西安市),宮中的美一女 和珍奇玩物,沒有一個院子不是滿滿的。
隋煬帝仍舊不滿足,搜刮不停,並且東西討伐,用盡兵力發動戰爭,老百姓苦不堪言,所以導致了滅亡。
這些都是我親眼所見。
因此我從早到晚孜孜不倦,只是希望清清靜靜,這使得天下平安無事。
於是就能不興徭役,穀物豐收,百姓安居樂業。
治理國家就像種樹一樣,根基不動搖,才會枝繁葉茂。
帝王能做到清靜,百姓怎麼會不安居樂業呢?」
出處
選自唐代史學家吳兢《貞觀政要》。
感悟
治國以百姓為重,讓百姓生活得快樂。
【註釋】:
侍臣:周圍的大臣。
京師:京城。
此指隋朝京城大興(今陝西西安市)
平:平定。
煬帝:指隋朝第二個皇帝楊廣。
窮兵黷武:用盡全部兵力任意發動戰爭。
窮:竭荊黷:輕慢,褻瀆。
黷武:濫用武力
猶:仍舊。
徵求:這裡指搜刮。
足:滿足
已:停止。
窮:用荊
不堪:不能忍受。
遂:就。
致:導致
興:盛行。
目:親眼。
夙夜:早晚。
孜孜:勤懇的樣子。
分類:未分類項