課外文言文
張岱《冰雪文序》原文及翻譯
張岱
冰雪文序
張岱
【原文】
魚肉之物,見風日則易腐,入冰雪則不敗,則冰雪之能壽物也。
今年冰雪多,來年穀麥必茂,則冰雪之能生物也。
蓋人生無不藉此冰雪之氣以生,而冰雪之氣必待冰雪而有,則四時有幾冰雪哉?
若1吾所謂冰雪則異是。
凡人遇旦晝則風日,而夜氣則冰雪也;遇煩躁則風日,而清淨則冰雪也;遇市朝則風日,而山林則冰雪也。
冰雪之在人如魚之於水龍之於石日夜沐浴其中特2魚與龍不之覺耳。
故知世間山川、雲物、水火、草木、色聲、香味,莫不有冰雪之氣。
其所以恣3人挹4取受用之不盡者,莫深於詩文。
蓋詩文只此數字,出高人之手,遂現空靈;一落凡夫俗子,便成臭腐。
此期間真有差之毫釐,失之千里。
特恨遇之者不能解,解之者不能說。
即使其能解能說矣,與彼不知者說,彼仍不解,說亦奚5為?故曰:詩文一道,作之者固難,識之者尤不易也。
【翻譯】
魚肉一類的食物,見到風和一陽一光就容易變質,放入冰雪中就不會腐爛,這說明冰雪是能夠使食物保鮮。
今年冰雪多,來年穀物一定長得茂盛,就是說冰雪有助於穀物生長。
大概人的一生沒有不借助於冰雪這樣的特質成長的,然而冰雪的特質必定要等到有了冰雪才能有體現,但一年四季又有多少冰雪呢!
至於我所說的冰雪和這(自然界的冰雪)不一樣。
大凡人在白天就表現出風日一般的平常,但在夜晚就有冰雪的氣質;遇上心情煩躁就表現出風日一般的平常,但心情清淨了就有冰雪的氣質;人在市井朝廷就表現出風日一般的平常,但居住在山林之中就有冰雪的氣質。
冰雪的氣質在人的心中,就像魚在深水中,龍在深山中一樣,日夜置身其中,只不過是魚和龍沒有感覺到水和山而已。
所以懂得世間的山川、雲物(註:浮雲靜物)、水火、草木、色聲、香味(註:嗅覺芳香、味覺五味)都有冰雪的特點,其中可以任人酌取並受用不盡的,沒有比詩文更高深的了。
詩文僅為數不多的文字,出自高人之手,就顯得超逸靈活;一旦落入凡夫俗子的手中,就變得穢惡。
在認識的過程中真是相差雖小,但錯誤極大。
只不過遺憾的是看到這樣的詩文的人不能理解,理解了又不能評說。
即使有能夠評說的,和那些不懂的人評說,他仍不理解,評說又幹什麼呢?所以說:詩文的一般規律,做詩文的人原本就難,識別的人更不容易埃
【【註釋】】
1若:像。
2特:只不過。
3恣:放縱,任憑。
4挹(yi):舀。
5奚(xī):什麼。
分類:未分類項