課外文言文
歸有光《寒花葬志》原文和譯文
寒花葬志 (明)歸有光
原文:
婢 ,魏孺人媵也 。
嘉靖丁酉2五月死 ,葬虛丘3 。
事我而不卒 ,命也乎!
婢初媵時,年十歲,垂雙鬟,曳深綠布裳。
一日,天寒,爇4火煮荸薺熟。
婢削之盈甌。
予入自外,取之食,婢持去不與。
魏孺人笑之。
孺人每令婢倚几旁飯,即飯,目眶冉冉動。
孺人又指予以為笑。
回想是時,奄忽5便已十年。
吁,可悲也已!
註釋:
1 歸有光(1507-1571) 明文學家。
字熙甫,人稱震川先生。
昆山(今屬一江一 蘇)人。
嘉靖進士。
曾任南京太僕寺丞,修世宗實錄,著有《震川先生集》。
其文善用簡潔疏淡的筆墨,描寫家人、朋友之間的日常瑣事,言近旨遠,充滿感情。
《項脊軒志》、《寒花葬志》等作極負盛名。
黃宗羲推宗其為明文第一人。
2 嘉靖丁酉 1537年。
3 虛丘 古虛丘邑在今山東省境內。
這裡的「虛丘」似應為「丘虛」,指荒地。
4 爇 讀「弱」(ruo),點火,焚燒。
5 奄忽(yanhu) 忽然。
譯文:
寒花是我妻子魏孺人的陪嫁丫鬟,死於1537年五月,埋葬在荒山上。
她服侍我而不能到老,是我們沒了緣分(命不好)麼?
當初,寒花剛陪嫁過來時才十歲,梳著兩個環形髮髻,拖著深綠色的長裙子。
一天,天很冷,她點火煮熟了荸薺,削了滿滿一瓦盆。
我從外面回來,要取荸薺來吃,她端著荸薺,轉過身去,不給我吃。
妻子魏孺人見了便取笑我們。
妻子常常讓她靠在小桌子旁邊吃飯,她吃飯時,眼眶慢慢地翻動。
妻子又指著她那樣子對著我笑。
回想當時的情景,轉眼又是十年了。
唉,真可悲呀!
分類:未分類項