課外文言文
《新唐書·王勃傳》原文及翻譯
新唐書
【原文】
王勃字子安,絳州龍門人。
六歲善文辭,九歲得顏師古注《漢書》讀之,作《指瑕》以擿其失。
麟德初,劉祥道巡行關內,勃上書自陳,祥道表於朝,對策高第。
年未及冠,授朝散郎,數獻頌闕下。
沛王聞其名,召署府修撰,論次《平台秘略》。
書成,王愛重之。
是時,諸王鬥雞,勃戲為文檄英王雞,高宗怒曰:「是且一交一 構。」
斥出府。
勃既廢,客劍南。
嘗登葛憒山曠望,慨然思諸葛亮之功,賦詩見情。
聞虢州多藥草,求補參軍。
倚才陵藉,為僚吏共嫉。
官一奴一曹達抵罪,匿勃所,懼事洩,輒殺之。
事覺當誅,會赦除名。
父福畤,繇雍州司功參軍坐勃故左遷一交一 址令。
勃往省,度海溺水,痵而卒,年二十九。
初,道出鍾陵,九月九日都督大宴滕王閣,宿命其婿作序以誇客,因出紙筆遍請客,莫敢當,至勃,沆然不辭。
都督怒,起更衣,遣吏伺其文輒報。
一再報,語益奇,乃矍然曰:「天才也!」請遂成文,極歡罷。
勃屬文,初不一精一思,先磨墨數升,則酣飲,引被覆面臥,及寤,援筆成篇,不易一字,時人謂勃為「腹稿」。
尤喜著書。
初,祖通,隋末居白牛溪教授,門人甚眾。
嘗起漢、魏盡晉作書百二十篇,以續古《尚書》,後亡其序,有錄無書者十篇,勃補完缺逸,定著二十五篇。
嘗謂人子不可不知醫,時長安曹元有秘術,勃從之遊,盡得其要。
嘗讀《易》,夜夢若有告者曰:「《易》有太極,子勉思之。」
寤而作《易發揮》數篇,至《晉卦》,會病止。
又謂:「王者乘土王,世五十,數盡千年;乘金王,世四十九,數九百年;乘水王,世二十,數六百年;乘木王,世三十,數八百年;乘火王,世二十,數七百年。
天地之常也。
自黃帝至漢,五運適周,土復歸唐,唐應繼周、漢,不可承周、隋短祚。」
乃斥魏、晉以降非真主正統,皆五行沴氣。
遂作《唐家千歲歷》。
武後時,李嗣真請以周、漢為二王后,而廢周、隋,中宗復用周、隋。
天寶中,太平久,上言者多以詭異進,有崔昌者采勃舊說,上《五行應運歷》,請承周、漢,廢周、隋為閏,右相李林甫亦贊佑之。
集公卿議可否,集賢學士衛包、起居舍人閻伯璵上表曰:「都堂集議之夕,四星聚於尾,天意昭然矣。」
於是玄宗下詔以唐承漢,黜隋以前帝王,廢介、酅公,尊周、漢為二王后,以商為三恪,京城起周武王、漢高祖廟。
授崔昌太子贊善大夫,衛包司虞員外郎。
楊國忠為右相,自稱隋宗,建議復用魏為三恪,周、隋為二王后,酅、介二公復舊封,貶崔昌烏雷尉,衛包一夜郎尉,閻伯璵涪川尉。
勃兄劇,弟助,皆第進士。
劇,長壽中為鳳閣舍人,壽春等五王出閣,有司具儀,忘載冊文,群臣已在,乃寤其闕,宰相失色。
劇召五吏執筆,分佔其辭,粲然皆畢,人人嗟服。
尋加弘文館學士,兼知天官侍郎。
始,裴行儉典選,見劇與蘇味道,曰:「二子者,皆銓衡才。」
至是語驗。
劇素善劉思禮,用為箕州刺史,與綦連耀謀反,劇與兄涇州刺史勉及助皆坐誅。
神龍初,詔復官。
助,字子功,七歲喪母哀號,鄰里為泣。
居父憂,毀骨立。
服除,為監察御史裡行。
初,勉、劇、勃皆著才名,故杜易簡稱「三珠樹」,其後助、劼又以文顯。
劼早卒。
福畤少子勸亦有文。
福畤嘗詫韓思彥,思彥戲曰:「武子有馬癖,君有譽兒癖,王家癖何多耶?」
使助出其文,思彥曰:「生子若是,可誇也。」
勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王皆以文章齊名,天下稱初唐四傑。
炯嘗曰:「吾愧在盧前,恥居王后。」
議者謂然。
[1]
【譯文】
王勃,字子安,是絳州龍門人,就是現在的山西省河津市,不過,他的故居通化村,現在卻已經劃歸萬榮縣管轄了。
王勃早慧,六歲的時候就能寫文章,九歲那一年,讀到了大儒顏師古註解的《漢書》,認為書中有許多錯誤,就作了一篇《漢書指瑕》來糾正它。
唐高宗麟德初年,官員劉祥道奉旨巡行關內,考察吏治民風。
王勃給劉祥道寫了一封信,毛遂自薦,展示自己的才學。
劉祥道讀了信以後,非常賞識,就上表朝廷,推薦王勃這個年輕的人才。
高宗皇帝召見了王勃,當面詢間考察,王勃引經據典,侃侃而談,也得到了皇帝的賞識。
當時他還不滿二十歲,就被授予朝散郎的官職,可以說是少年得志。
王勃才華橫溢,文思敏捷,朝廷每有慶典大事,他都能寫出一精一美的頌文,獻給皇帝,一時間聲名鵲起,皇子沛王聽說了,就把王勃請到自己的府中,擔任專門的著作工作,修撰《平台秘略》一書。
書寫成以後,沛王對王勃更加信任一寵一 愛。
但是,王勃畢竟年輕不懂事,不知道皇族之間的忌諱,一不小心就闖下禍來。
當時,皇子們之間經常玩鬥雞遊戲,王勃一時動了童心,竟替沛王寫了一篇聲討英王雞的檄文,大概是文章寫得太像戰鬥檄文了,英王受不了,和沛王鬧起意見。
他們的父親高宗皇帝聽說以後,非常生氣,說這麼下去勢必會挑起皇子之間的矛盾,就把王勃作為替罪羊,轟出了王府。
王勃遇到了他人生的第一次挫折,名聲也壞了,在長安城裡待不下去,只好四處遊歷。
先到了四川,有一次登上葛憒山,居高臨下,瞻望四方,慷慨地懷念起三國諸葛亮的功績,寫下了動人的詩篇。
後來,他又聽說虢州的山上盛產草藥,一下子又動了研究醫學的念頭,求托貴人門路,弄了個虢州參軍的小官。
可是,王勃身上有一般天才人物的通病,驕傲自大,目中無人,經常仗著自己的才氣,欺負當地的上下級,所以人緣極不好,大家都討厭他。
正巧這時候又發生了一件事,差點要了王勃的命。
有個叫曹達的官一奴一犯了罪,跑到王勃家裡藏起來,王勃缺乏處世經驗,就收留下來。
過了些日子,又怕事情暴露受到牽連,情急之下,王勃就下手殺了這個官一奴一。
這可是死罪呀!當地全是政敵,沒有朋友,王勃竟被判了死刑。
行刑前,遇上朝廷大赦,死罪免去,廢為庶民,一輩子也別想當官了。
王勃這次禍闖得極大,他父親王福畤本來是雍州司功參軍,受牽連貶了官,遠遠地跑到一交一 趾去做縣令,這地方大約相當於今天的廣西或者越南吧。
父親受累,兒子當然不忍,王勃隨後便去探望,沒想到竟送了自己的命。
在乘船渡海的時候,遇上了風暴,王勃掉進水裡,在大風暴中嚇死了,當時只有二十九歲。
王勃的一生就是這個樣子,只有短短的二十九年。
但是,天才雖然像流星一樣閃過,可夜空裡畢竟留下了耀眼的光茫。
王勃有許多小故事,讓人至今難忘。
咱們今天常說寫文章要打草稿,高明一點的要打腹稿。
「腹稿」的典故,就是王勃創下來的。
他寫文章的時候,開始並不認真思考,而是磨一大池磨,然後美美地喝上幾杯酒,拉起被子便蒙頭睡覺,睡醒之後,提起筆來就寫,連一個字也不用改動。
人們就說王勃這叫打腹稿。
他的許多書就是這樣寫出來的。
他去一交一 趾探望父親,曾經路過鍾陵,就是今天的一江一 西南昌,留下了著名的滕王閣佳話。
九月九日重一陽一節,當地的都督在滕王閣設大宴,事先囑咐自己的女婿作好一篇序文,準備在樓上抄出來炫耀。
都督閻公為了表示客氣,先讓大家寫,大家知道這是虛讓,都不肯動筆。
只有王勃是個生客,不知道這裡頭的奧妙,拿起筆來就寫,把人家都督女婿晾在了一邊。
都督很生氣,又不好發作,只好站起來離開現場,讓屬下官員盯著王勃,寫一句就給他傳一句聽,結果發現王勃越寫越一精一彩,到了「落霞與孤騖齊飛,秋水共長天一色」一句,都督忍不住過來,誇王勃是天才,兩人結成了好朋友。
這篇文章,就是現在仍然傳誦的《滕王閣序》。
人人都知道王勃是初唐四傑之首,以詩文著稱。
其實,他雖然短命,仍然不失為一位學者,做過不少學術研究工作,很有成就。
他的家族龍門王氏,素以學術著稱,祖父就是著名的大儒文中子王通。
王通在隋朝末年,隱居於白牛溪,廣招門徒,傳授學術。
他搜集整理了漢、魏、晉以來的著作一百二十篇,想編著為《尚書》的續篇。
後來,他的書籍散失了不少,最重要的序文也沒有了,還有十篇只有目錄,而沒有文章。
王勃成年以後,繼承起祖父的事業,修訂補充,最後完成了二十五篇。
他又認為,做為一個人,不能不懂醫學,就拜長安名醫曹元為師,很快就學習 掌握了曹元的醫學一精一華。
他也喜歡讀《易經》,白天讀得太認真了,晚上竟做起了《易經》的夢,夢中有個人告訴他:「《易經》中有個太極,你要好好思考!」醒來後便寫作《易發揮》,一連寫了好幾篇,寫到了《晉卦》,忽然生了病,這件事就中止了。
王勃對漢朝以來的天人感應、五德終始之類的學說也發生了興趣,提出了自己的全新觀點,他說:「王者乘土王,世五十,數盡千年;乘金王,世四十九,數九百年;乘水王,世二十,數六百年;乘木王,世三十,數八百年;乘火王,世二十,數七百年。
天地之常也。
自黃帝至漢,五運適周,土復歸唐,唐應繼周、漢,不可承周、隋短祚。」
這等於是不承認魏晉以來的王朝是正統,連北周和隋也不是,唐朝直接繼承的是漢朝。
王勃因此專門作了一部《唐家千歲歷》。
(明心齋註:五德終治說看似好笑,其實大有道理。
今天的許多歷史學家,在劃分大王朝時,也忽略了許多不成氣候的小王朝。
記得有學者說秦漢是第一帝國,唐宋是第二帝國,明清是第三帝國,這還沒有算周朝。
)
王勃的這個學說,在唐朝時曾經發生過重大影響,被各種政治勢力利用。
武則天時代,李嗣真建議唐朝繼承周漢,而廢棄北周與隋;唐中宗時代又恢復過來,提高了北周、隋的地位;唐玄宗天寶年間李林甫執政時,採用王勃的學說,繼承周漢;楊國忠執政時,因為自己和隋朝同姓,再一次顛到過來。
學說被政治鬥爭利用雖然顯得可笑,但畢竟說明了王勃這一學說的影響。
王勃一家,才子非常多。
哥哥王劇,弟弟王助,都考中了進士,作了官。
最初,王勉、王劇、王勃弟兄三人出了名,被杜易簡稱為「三珠樹」。
後來,王助、王劼也長大了,都有文名,「三珠樹」似乎變成了「五珠」。
王劼也是早死,但小兄弟王勸長大了也是才子。
他們的父親王福畤,平常最愛向別人誇獎自己的兒子,被朋友稱為有「譽兒癖」,王福畤就讓兒子王助拿出文章給朋友看,朋友看了,說:「生了這樣有才氣的兒子,自然應該誇一誇。」
王勃的故里,名叫通化村,位置在汾河谷地南邊的峨眉嶺上。
這個村以前不知道叫什麼名字,因為王勃的祖父王通死後葬在這裡,當地人勸王通羽化」之意,命名為「通化」。
村東現存王氏祠堂一座,有幾通石碑。
村裡姓王的還有,只是人丁不旺。
(明心齋也是王氏子孫,據長輩言,和通化王氏不是一支。
我們村姓王的倒是挺多。
據《河津縣志》記載,王氏本出於太原,晉朝永嘉年間遷至晉南。
唐朝王姓詩人,大多是這種情況,由晉中遷至晉南。
)
【註釋】
1宿:事先。
2誇客:向賓客誇耀(女婿)。
3勃:指王勃。
4沆然:隨意、漫不經心的樣子。
5語益奇:(勃文)語言更加奇特。
6矍(jue)然:驚惶的樣子。
7屬(zhǔ)文:寫文章。
屬,連綴。
8寤:睡醒。
分類:未分類項