課外文言文
杜審言《渡湘江》原文、譯文及賞析
渡湘一江一
杜審言
遲日1園林悲昔游,今春花鳥作邊愁。
獨憐京國人南竄,不似湘一江一 水北流。
【註釋】《詩·豳風·七月》:「春日遲遲。」
後以「遲日」指春日。
譯文
孫長一江一
春日遲遲,園林依舊,昔日游賞處,竟成今際傷懷地,悲哉;花一團一 似錦,鳥語啁啾,曾經賞心悅耳,奈何今春聽來卻似邊關苦吟,愁也。
獨自憐惜京城人,惶惶南竄,怎就不能像湘一江一 水滾滾北流去!
百字賞析文
孫長一江一
一股濃烈的悲愁,從如此平白的詩中滾湧而出;一腔苦澀的怨憤,從如此淺近的詩句中傾瀉而出,不能不說得益於詩人對反襯、對比、對偶等手法的純熟運用。
昔日之歡游,春日之花鳥,美哉樂哉!正因有了這美好的一切,才更襯得今日之漂泊,無限淒涼,而今作「流人」,無比惆悵。
後二句詩中,對比與對偶的運用——「人南竄」、「水北流」,不僅在形式上極盡工巧,而且在思想內容上更是「點睛」——脈脈「湘一江一 水」,默默無語自一由 自在北流去;惶惶「京國人」,僕僕風塵逼不得已作「南竄」——宦海浮沉不得已之哀,仕途失意難抗辯之慨,就是這樣滾湧傾瀉而出的!
分類:未分類項