課外文言文
袁中道《關木匠傳》原文及翻譯
【原文】
關木匠,名廷福,少與諸匠伍,無所知名。
予族有傭,病死。
傭亦豪族也,唆傭兒為證,以訴於官。
廷福方持斧鑿為人架屋回,聞之,夜入城。
至旦,私呼傭兒飲,攜出城可四五里,復與飲。
傭兒醉,夜乃臥之破廟中。
是日晡,縣官訊兩家獄,傭家倉促失其兒。
縣官日:「若狀言有子可證者,今安在?」傭家無以應。
縣官以為欺己,反得罪。
明日傭兒還,事已定,無所用之。
知為關廷福所為,予族大德之。
裡中乃始知有關廷福也。
裡中柞林潭邊,有麥田數百畝,初為予家有,有周姓者雲是已產,連年構訟。
予家厭訟,乃賤其直以與一霍姓者。
於是兩家大爭,麥熟時,周乃覓勇士數十人往刈,周人刀梃備至,顛踣滿野。
正困苦時,廷福為人伐木回,過見之不平。
大怒,持手中斧向之。
周人皆走,立殺其魁一人。
霍氏懼,知周必訴於官,度廷福且走,己當獨罪,乃急呼與飲。
既至,霍楔其門,廷福笑日:「我為公抱不平,殺人至死,罪自我當之,若走,非男子也。」
周果訴霍於官,不及延福。
縣官訊兩家獄,廷福從旁出日:「殺人者關廷福也,周強霍弱,廷福一時見不平,提斧殺之。
大丈夫自一殺自當,豈以禍及平人,霍氏無罪。」
縣官壯而憐之,授以意,令以主謀歸霍氏。
廷福不易辭。
縣官不得已,定如律。
每年訊,上官皆疑之,幾經歷十餘訊,竟不易辭,卒死獄中。
廷福不識一字,亦不知何者為義俠,然其抱不平,至死不撓,大有男子氣。
今世士大夫,遇小小利害,即推諉他人,以寬己責,況生死之際乎!彼所謂讀天下之書者也!鄉人曰:「囚耳,烏足道?」予日:「士大夫慷慨就義,即呼之日忠臣,日義士。
惟日『囚耳,囚耳』。
此所謂真意氣也!」
【譯文】
關木匠,名叫關廷福,年輕時與眾工匠為伍,沒有什麼人知道他。
我們袁氏家族有個傭工,生病死了,傭工家也是大族。
(家族)唆使傭人的兒子作證,告到官府。
關廷福正提著木匠工具給人家架屋回來,聽說此事,連夜進城。
天亮時分,私下喊傭工的兒子飲酒,(喝得差不多的時候)帶他走出城大約四五里地,又喝起來。
傭工的兒子醉了,晚上(廷福)就讓他睡在破廟裡。
這天半下午,縣官審理兩家的官司,傭工家倉促間找不到那個兒子。
縣官說:「你們訴狀上說死者的兒子可以作證,如今他在哪裡?」
他們無法回答。
縣官認為傭人家欺騙他,原告反而獲罪。
過了一天,傭工兒子才回來,可是事情結局已定,他的作證用不上(沒有地方可以用上它)。
得知此事是關廷福所為,我們袁氏家族十分感激他。
同鄉的人這才知道關廷福。
老家柞林潭附近,有幾百畝麥田,當初是我們家的,有個姓周的硬說是他家的,(為此)長期打官司。
我家厭煩(這無休止的)訴訟,就壓低價錢將它賣給了一個姓霍的。
於是(周霍)兩家起了嚴重衝突,這年麥子成熟時,周家糾集了幾十個壯漢前來割麥,周家的人還帶齊了刀棍,在整個田間橫衝直撞。
正當霍家窘迫時,關廷福給人家砍樹回來,路過這裡看到了這一幕,心中不平。
他勃然大怒,提著斧頭走向地頭。
周家人都嚇跑了,關廷福殺死了其中一個為首的人。
霍家害怕了,知道周家肯定會向官府告狀,估計關廷福要逃跑,(到時候)自己獨自承擔全部罪責。
於是,他急忙喊關廷福過來跟自己飲酒。
關廷福到了以後,霍家用木頭把門扛緊(以防他輕易跑掉),關廷福笑著說:「我替您打抱不平,殺死了人,罪責由我承擔,假如獨自跑了,不是男子漢。」
周家果然將霍氏告到官府,(訴狀中)沒有提到關廷福。
縣官審理兩家的官司,關廷福從人群中走出來說:「殺人的是我關廷福,周家人強橫霍氏弱小,我一時路見不平,提起斧頭殺了那個人,大丈夫自己殺了人自己承擔,怎麼會將罪責轉嫁給無罪之人?霍氏沒有罪。」
縣官佩服他膽氣豪壯並且同情他,(暗中)將自己的意圖告訴他,讓他將主謀推給霍氏。
關廷福不改變供詞。
縣官沒辦法,依照法律判他死罪。
每年審查案件,郡府都懷疑此案(有冤情),一共經歷了十多次審理,(關廷福)始終不改變供詞,最後死在監獄中。
關廷福目不識丁,也不知道什麼叫仗義任俠,然而他見他人受不公平待遇而憤慨,至死不渝,很有大丈夫氣概。
當今的士大夫,遇到一丁點兒損害,(就將損害)推卸給別人,以原諒自己的過錯,更何況(處在)生死關頭呢!他們是人們所說的讀天下書的人啊!鄉人們說:「(關廷福只是個)囚犯罷了,哪裡值得稱道?」
我說:「士大夫慷慨就義,(人們)就稱讚他為忠臣,為義士。
而關廷福仗義而死,只說他是一個囚犯罷了。
關廷福這種行為才是真正的大丈夫氣概啊!」
分類:未分類項