課外文言文
列子《歧路亡羊》原文及翻譯
列子
歧路亡羊
《列子·說符》
【原文】
楊子之鄰人亡羊,既率其一黨一 ,又請楊子之豎追之。
楊子曰:「嘻!亡一羊,何追者之眾?」
鄰人曰:「多歧路。」
既反,問:「獲羊乎?」
曰:「亡之矣。」
曰:「奚亡之?」
曰:「歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。」
楊子慼然變容,不言者移時,不笑者竟日。
門人怪之,請曰:「羊,賤畜,又非夫子之有,而損言笑者,何哉?」
楊子不答,門人不獲所命。
弟子孟孫一陽一出,以告以都子。
心都子他日與孟孫一陽一偕入而問曰:「昔有昆弟三人,游齊、魯之間,同師而學,進仁義之道而歸。
其父曰:『仁義之道若何?』伯曰:『仁義使我愛身而後名。
』仲曰:『仁義使我殺身以成名。
』叔曰:『仁義使我身名並全。
』彼三術相反,而同出於儒。
孰是孰非邪?」
楊子曰:「人有濱河而居者,一習一 於水,勇於泅,操舟鬻渡,利供百口,裹糧就學者成徒,而溺死者幾半。
本學泅不學溺,而利害如此。
若以為孰是孰非?」
心都子嘿然而出。
孟孫一陽一讓之曰:「何吾子問之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。」
心都子曰:「大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。
學非本不同,非本不一,而末異若是。
唯歸同反一,為亡得喪。
子長先生之門,一習一 先生之道,而不達先生之況也,哀哉!」
【譯文】
楊子的鄰居掉了一隻羊,於是帶著他的人,又請楊子的兒子一起去追趕羊。
楊子說:「哈哈,掉了一隻羊罷了,為什麼要這麼多人去找尋呢?」
鄰人說:「有許多分岔的道路。」
不久,他們回來了。
楊子問:「找到羊了嗎?」
鄰人回答道:「逃跑了。」
楊子說:「怎麼會逃跑了呢?」
鄰居回答道:「分岔路上又有分岔路,我不知道羊逃到哪一條路上去了。
所以就回來了。」
楊子的臉色變得很憂鬱,不說話有很長時間,沒有笑容一整天。
(他的)學生覺得奇怪,請教(楊子)道:「羊,(不過)是下賤的畜生,(而且)還不是老師您的,卻使您失去笑顏,這是為什麼?」
楊子沒有回答,(他的)學生(最終)沒有得到他的答案。
楊子的學生孟孫一陽一從楊子那裡出來,把這個情況告訴了心都子。
(有一天)心都子和孟孫一陽一一同去謁見楊子,心都子問楊子說:「從前有兄弟三人,在齊國和魯國一帶求學,向同一位老師學習 ,把關於仁義的道理都學通了才回家。
他們的父親問他們說:『仁義的道理是怎樣的呢?』老大說:『仁義使我愛惜自己的生命,而把名聲放在生命之後』。
老二說:『仁義使我為了名聲不惜犧牲自己的生命。
』老三說:『仁義使我的生命和名聲都能夠保全。
』這三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您認為他們三兄弟到底誰是正確誰是錯誤的呢?」
楊子回答說:「有一個人住在河邊上,他熟知水性,敢於泅渡,以划船擺渡為生,擺渡的贏利,可供一百口人生活。
自帶糧食向他學泅渡的人成群結隊,這些人中溺水而死的幾乎達到半數,他們本來是學泅水的,而不是來學溺死的,而獲利與受害這樣截然相反,你認為誰是正確誰是錯誤的呢?」
心都子聽了楊子的話,默默地同孟孫一陽一一起走了出來。
出來後,孟孫一陽一責備心都子說:「為什麼你向老師提問這樣迂迴,老師又回答得這樣怪僻呢,我越聽越糊了。」
心都子說:「大道因為岔路太多而丟失了羊,求學的人因為方法太多而喪失了生命。
學的東西不是從根本上不相同,從根本上不一致,但結果卻有這樣大的差異。
只有歸到相同的根本上,回到一致的本質上,才會沒有得失的感覺,而不迷失方向。
你長期在老師的門下,是老師的大弟子,學習 老師的學說,卻不懂得老師說的譬喻的寓意,可悲呀!」
【出處】
《列子·說符》:「大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。」
分類:未分類項