課外文言文
陳涉世家之《吳廣素愛人》原文及翻譯
史記
【原文】
吳廣素愛人,士卒多為用者。
將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。
尉果笞廣。
尉劍挺,廣起,奪而殺尉。
陳勝佐之,並殺兩尉。
召令徒屬曰:「公等遇雨,皆已失期,失期當斬。
藉第令毋斬,而戍死者固十六七。
且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!」徒屬皆曰:「敬受命。」
乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。
袒右,稱大楚。
為壇而盟,祭以尉首。
陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。
攻大澤鄉,收而攻蘄。
蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。
攻銍、酆、苦、柘、譙皆下之。
行收兵。
比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。
攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中。
弗勝,守丞死,乃人據陳。
數日,號令召三老、豪傑與皆來會計事。
三老、豪傑皆曰:「將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王。
【譯文】
吳廣向來愛護一士 卒,士兵們有許多願意替他效力的人。
押送戍卒的兩個軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責辱自己,以便激怒那些戍卒。
軍官果真用竹板打吳廣。
軍官又拔出寶劍來威嚇,吳廣跳起來,奪過寶劍殺死軍官。
陳勝幫助他,一同殺死了兩個軍官。
陳勝、吳廣召集並號令眾戍卒說:"你們碰到了大雨,都已經誤了朝廷規定的期限,誤期就會殺頭。
就算朝廷不殺我們,但是防守邊疆的人十個裡頭肯定有六七個死去。
再說好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道是天生的貴種嗎?"眾戍卒都說:"聽從您的命令。
"於是就冒充是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的心願。
軍隊露出右臂作為標誌,號稱大楚。
他們築起高台,在台上結盟宣誓,用尉的頭祭告天地。
陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。
起義軍首先攻下大澤鄉,吸收民眾參軍後接著攻打蘄縣。
蘄縣攻下之後,就派符離人葛嬰率領部隊去奪取蘄縣以東的地方,攻打銍、酇、苦、柘、譙等地,都攻佔下了。
在行軍時又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達陳縣,起義軍已有戰車六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬人。
攻打陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰。
守丞戰敗,被殺死了,起義軍就進城佔領了陳縣。
過了幾天,陳勝下令召集三老、豪傑一起來集會議事。
三老、豪傑都說:"將軍親身披著堅固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無道的秦王,進攻暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應當稱王。
"陳勝就立為王,宣稱要重建楚國。
在這時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當地各郡縣的長官,殺死他們來響應陳涉。
分類:未分類項