課外文言文
歸有光《沈貞甫墓誌銘》原文及翻譯
歸有光
【原文】
自予初識貞甫,時貞甫年甚少,讀書馬鞍山浮屠之偏。
及子娶王氏,與貞甫之妻為兄弟,時時過內家相從也。
予嘗入一鄧一 尉山中,貞甫來共居,日游虎山、西崦上下諸山,觀太湖七十二峰之勝。
嘉靖二十年,予卜居安亭。
安亭在吳淞一江一 上,界昆山、嘉定之壤,沈氏世居於此。
貞甫是以益親善,以文字往來無虛日。
以予之窮於世,貞甫獨相信,雖一字之疑,必過予考訂,而卒以予之言為然。
蓋予屏居一江一 海之濱,二十年間,死喪憂患,顛倒狼狽,世人之所嗤笑,貞甫了不以人之說而有動於心,以與之上下。
至於一時富貴翕嚇,眾所現駭,而貞甫不予易也。
嗟夫!士當不遇時,得人一言之善,不能忘於心,予何以得此於貞甫耶?此貞甫之沒,不能不為之慟也。
貞甫之為人伉厲,喜自修飾。
介介自持,非其人未嘗假以詞色。
遇事激昂,僵仆無所避。
尤好觀古書,必之名山及浮屠、老子之宮。
所至掃地焚香,圖書充幾。
聞人有書,多方求之,手自抄寫,至數百卷。
今世有科舉速化之學,皆以通經學古為迂,貞甫獨於書知好之如此,蓋方進於古而未已也。
不幸而病,病已數年,而為書益勤。
予甚畏其志,而憂其力之不繼,而竟以病死,悲夫!
初,予在安亭,無事,每過其一精一廬,啜茗論文,或至竟日。
及貞甫沒而予復往,又經兵燹之後,獨徘徊無所之,益使人有荒一江一 寂寞之歎矣。
其卒以嘉靖三十四年七月日,年四十有二。
可悲也已!
銘曰:天乎命乎不可知,其志之勤而止於斯!
(節選自歸有光《沈貞甫墓誌銘》)
【譯文】
我初次認識沈貞甫時,他還很年輕,在馬鞍山一座寺廟旁讀書。
等我娶了王氏,(王氏)和貞甫的妻子是姊妹,經常在岳丈家見面。
我曾經到一鄧一 尉山中小住,貞甫也來同住,天天到虎山、西崦周圍的山上遊玩,觀賞太湖七十二峰的莢景。
嘉靖二十年,我定居安亭。
安亭在吳淞一江一 邊,界於昆山、嘉定之間,沈家世代在此居祝貞甫因此更加親近善待我,每天都和我有書信往來。
儘管我仕途坎坷,但唯獨沈貞甫相信我,即使是一個字的疑惑,也一定來拜訪我,加以考訂,並且最終認為我的話正確。
我隱居在一江一 海邊,達二十年之久,其間經歷了許多喪老病死、坎坷磨難,被世人所嗤笑,而貞甫毫不因別人的說法改吏自己,與我共進退。
即使我偶爾得到重用,令眾人驚詫莫名,可是貞甫也不會瞧不起我。
唉!士人在潦倒(或不得意)時,聽到別人一句好話,也不能忘懷,我憑什麼從貞甫那裡得到這樣的(恩遇)呢?這正是貞甫去世,我不能不為他極度悲傷的(原因)埃
貞甫為人處事不卑不亢、上進好學,注重自己的道德修養,不是同道中人就不曾對他和顏悅色。
遇到事情慷慨激昂,即使受到挫折也不迴避。
特別喜歡到名山大川、寺廟道觀中讀古書,每到一處就潛心讀書。
聽說別人有好書,就想盡辦法借來,親自抄寫,多達幾百卷。
現在有為科舉速成地為學之道,都認為研一習一 經書、學習 古籍是迂腐的,沈貞甫卻單單這樣喜歡並一精一研經典古籍,在古籍研究方面大有長進,從未停止。
後來不幸得病,一病數年,可是著述更加勤奮。
我十分敬仰他的志向,同時也擔心他的氣力難以承擔如此繁重的勞作,他最終因此病逝,真悲傷啊!
當初我在安亭時,閒來無事,經常去拜訪他,邊喝茶邊討論文章,有時達一整天。
等到貞甫病逝了我再到那裡去,又剛剛經過戰亂,獨自徘徊無處可去,更使人產生荒涼寂寞的感慨。
他在嘉靖三十四年七月某日病逝,時年四十二歲。
真令人悲傷啊!
銘文:天意命運不可預料,勤謹忠懇英年早逝!
分類:未分類項