課外文言文
《盈虛》譯文
《盈虛》參考譯文
文王問太公說:「天下紛雜熙攘,有時強盛,有時衰弱,有時安定,有時混亂,之所以這樣,是什麼緣故?是由於君主賢明與不賢明所致呢?還是因為天命變化自然遞嬗的結果呢?」
太公回答說:「君主不賢,則國家危亡而民眾變亂;君主賢明,則國家安定而民眾順服。
所以,王朝的禍福在於君主的賢與不賢,而不在天命的變化。」
文王問道:「古時賢君的事跡,可以講給我聽聽嗎?」
太公回答說:「從前帝堯統治天下,上古的人都稱道他為賢君。」
文王問道:「他是怎樣治理國家的?」
太公回答說:「帝堯統治天下時,不用金銀珠玉做飾品,不穿錦繡華麗的衣服,不觀賞珍貴奇異的物品,不珍視古玩寶器,不聽一婬一佚的音樂,不粉飾宮庭牆垣,不雕飾甍桷椽楹,不修剪庭院中的茅草。
以鹿裘御寒,用粗布蔽體,吃粗糧飯,喝野菜湯。
不因征發勞役而耽誤民眾耕織。
約束自己的欲一望 ,抑制自己的貪念,用清靜無為治理國家。
官吏中忠正守法的就陞遷其爵位,廉潔愛民的就增加其俸祿。
民眾中孝敬長者、慈愛晚輩的給予敬重,盡力農桑的予以慰勉。
區別善惡良莠,表彰善良人家,提倡心志公平,端正品德節操,用法制禁止邪惡詐偽。
對自己所厭惡的人,如果建立功勳同樣給予獎賞;對自己所喜愛的人,如果犯有罪行也必定進行懲罰。
慰問贍養鰥寡孤獨的人,賑濟遭受天災人禍之家。
至於帝堯自己的生活,則十分儉樸,徵收賦稅勞役微保因此,天下民眾富足安樂而沒有饑寒之色,百姓擁戴他如同景仰日月,親近他如同親近父母。」
文王說:「偉大呀!帝堯這位賢君的德行。
分類:未分類項