課外文言文
戴名世《與劉大山書》原文及翻譯
【原文】
去年春正月,渡一江一 訪足下,留信1宿,而足下出所為古文十餘篇見示,皆有奇氣。
足下固不自信,而謬以僕之文有合於古人矩鑊,因從問其波瀾意度所以然者。
僕回秦淮,將欲檢篋中文字,悉致之足下,冀有以教我。
會足下北遊燕薊之間,而僕亦東走吳越,遂不果。
今年冬,有金陵門人欲鋟2僕古文於板。
僕古文多憤世嫉俗之作,不敢示世人,恐以言語獲罪,而門人遂以彼所藏抄本百篇雕刻行世。
俟其刊成,當於郵傳中致一本於足下。
其文皆無絕殊,而波瀾意度所以然者,僕亦未能以告人也。
惟足下細加擇別,摘其瑕疵,使得改定,且作一序以冠其首簡3,幸甚!,幸甚!
當今文章一事,賤如糞壤,而僕無他嗜好,獨好此不厭。
生平尤留心先朝文獻,二十年來,蒐4求遺編,討論掌故,胸中覺有百卷書,怪怪奇奇,滔滔汩汩,欲觸喉而出。
而僕以為此古今大事,不敢聊且為之,欲將入名山中,洗滌心神,餐吸沆瀣,息慮屏氣,久之,乃敢發凡起例,次第命筆。
而不幸死喪相繼,家累日增,奔走四方,以求衣食,其為困躓顛倒,良可悼歎。
同縣方苞以為「文章者窮人之具,而文章之奇者,其窮亦奇,如戴於是也。」
僕文章不敢當方君之所謂奇,而欲著書而不得,此其所以為窮之奇也。
秦淮有餘叟者,好琵琶,聞人有工為此技者,不遠千里迎致之,學其術。
客為琵琶來者,終日座為滿,久之,果大工,號南中第一手。
然以是傾其產千金,至不能給衣食。
乃操琵琶彈於市,乞錢自活,卒無知者,不能救凍餒,遂抱琵琶而餓死於秦淮之涯。
今僕之文章,乃余叟之琵琶也。
然而琵琶者,夷部之樂耳,其工拙得喪,可以無論。
至若吾輩之所為者,乃先王之遺,將以明聖人之道,窮造化之微,而極人情之變一態 ,乃與夷部之樂同其困躓顛倒。
將遂碎其琵琶以求免予窮餓,此余之所不為也。
嗚呼!琵琶成而適以速死,文章成而適以甚其窮。
足下方揚眉瞬目5,奮袂抵掌,而效僕之所為,是又一余叟也。
然為余叟者,始能知余叟之音,此僕之所以欲足下之序吾文也。
[注]1信:兩。
2鋟:刻。
3首簡:篇首。
4蒐:搜尋。
5揚眉瞬目:得意的樣子。
【譯文】
去年春正月,我渡一江一 拜訪您,您留我在家住了兩夜,可是您拿出所寫的十幾篇文章給我看,這些文章都有奇特的文氣。
您一直不相信自己的文章,卻謬讚我的文章符合古人的法度,就向我問起這些文章為什麼要這樣構思。
我回秦淮後,正想挑選箱子裡的文章,全部送給您,希望您有所指教。
恰逢您往北去,在燕薊一帶遊歷,我也向東去了吳越,於是沒能如願。
今年冬天,有一個金陵門生想把我的文章刻櫻我的文章大多是憤世嫉俗的作品,不敢給世人看,害怕因文字而獲罪,但是門生最終把他收藏的百篇抄本刻印以流行世間。
等到刻印完畢,我就送一本給您。
那些文章沒有什麼獨特之處,為什麼要這樣行文構思,我也沒有可以告訴他人的。
希望您仔細加以甄別,指出它的缺點,使我能夠改正,並且請您寫一篇序放在它的篇首,那真是我的榮幸啊!
當今社會,寫文章這種事情,賤如糞土,但是我又沒有其他的愛好,唯獨喜好寫文章而不厭倦。
我平生特別留心前朝文獻,二十年來,搜尋前人留下的著作,研究各種掌故,胸中感到有百卷書,怪異奇特,文思泉湧要一吐為快。
然而我認為寫文章是古今大事,不敢隨便去做,想要到名山中,洗滌心神,餐風飲露,平心靜氣,很久了才敢確定要旨,擬定體例,按序寫來。
可是不幸的是,喪事接連不斷,家庭的拖累一天天增加,我四方奔走,以求一溫一 飽,那困厄不順的境遇很是讓人悲歎。
同縣人方苞認為:「寫文章是那些處於困窘失意之人的才能,文章寫得奇特,寫文章的人的困境也奇特,像戴先生就是這樣的。」
我的文章不敢與他所說的相稱,想寫書卻不能如願,這大概是方先生認為我困境奇特的原因。
秦淮有個姓余的老人,喜好琵笆,聽說有個擅長演奏琵琶的人,就不遠千里去拜訪他,學習 他的技藝。
為琵琶而來的客人,整天是滿座,久而久之,老人的琴技最終十分一精一妙,號稱「南中第一手」。
但是他因此耗盡千金家產,以致不能衣食自給。
於是拿著琵笆在市井彈奏,乞討錢財養活自己,(可惜)最終沒有瞭解他的人,不能使他免於饑寒。
他就只能抱著琵琶餓死在秦淮河邊。
現在我的文章就像姓余的老人的琵笆。
但是琵琶是西域樂器,那技藝的一精一妙拙劣得失,自不用說。
至於我們這些人所做的,是古代賢王遺留的事業,是用來闡明聖人的道理,探求自然一精一微的道理,極盡人間百態,這與姓余的老人學成琵琶卻遭遇困境是一樣的。
如果要打碎琵琶來免於困窘飢餓,這是我不願做的。
嗚呼,琵琶學成了恰恰因為這樣招致了自己的死亡,文章寫成了恰恰因為這樣加重了自己的困窘。
現在,您眨眼,擊掌十分得意地,要效仿我的所作所為,又是一個姓余的老人。
然而只有作了姓余的老人,才能聽懂他的樂曲,這就是我想要讓您為我的文章寫序的原因。
分類:未分類項