課外文言文
《南桔北枳》原文及翻譯
晏子春秋·內篇雜下寓言故事
【原文】
晏子將至楚,楚聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之一習一 辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?」
左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:『何為者也?』對曰:『齊人也。
』王曰:『何坐?』曰:『坐盜。
』」晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王,王曰:「縛者曷為者也?」
對曰:「齊人也,坐盜。」
王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」
晏子避席對曰:「嬰聞之,桔生淮南則為桔,生於淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。
所以然者何?水土異也。
今民生長於齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」
王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」
【譯文】
晏子將要出使(到)楚國。
楚王聽到這個消息,對身邊的侍臣說:「(晏嬰是)齊國善於辭令的人,現在(他)正要來,我想要羞辱他,用什麼辦法呢?」
侍臣回答說:「當他來的時候,請讓我們綁著一個人從大王面前走過。
大王(就)問:『(他)是幹什麼的?』(我就)回答說:『(他)是齊國人。
』大王(再)問:『犯了什麼罪?』(我)回答說:『(他)犯了偷竊罪。
』」
晏子來到了(楚國),楚王請晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時候,公差兩名綁著一個人到楚王面前來。
楚王問道:「綁著的人是幹什麼的?』(公差)回答說:「(他)是齊國人,犯了偷竊罪。」
楚王看著晏子問道:「齊國人本來就善於偷東西的嗎?」
晏子離開了席位回答道:「我聽說這樣一件事:橘樹生長在淮河以南的地方就是橘樹,生長在淮河以北的地方就是枳樹,只是葉相像罷了,果實的味道卻不同。
為什麼會這樣呢?(是因為)水土條件不相同埃現在這個人生長在齊國不偷東西,一到了楚國就偷起來了,莫非楚國的水土使他喜歡偷東西嗎?」
楚王笑著說:「聖人是不能同他開玩笑的,我反而自找倒霉了。」
【註釋】
1詣:(拜見)
2曷:(疑問詞語,什麼)
3坐:(表原因,因為)
4所以:(倒裝用法,真確順序為以所,「以」表示「造成……的」,「所」表示「原因」,連在一起的意思為「作為……的原因」)
註:「所以然者何」整個都是一個倒裝,順寫為「何以所然」,直譯即為「什麼原因造成這樣呢?」
啟示
不同的環境可以造就不同的人,說明環境對人的影響何其的大!
分類:未分類項