課外文言文
《太宗納諫》原文及翻譯
貞觀政要
太宗納諫
【原文】
太宗有一駿馬,特愛之,恆於宮中養飼,無病而暴死,太宗怒養馬宮人,將殺之。
皇后諫曰:「昔齊景公以馬死殺人,晏子請數其罪云:『爾養馬而死,爾罪一也。
使公以馬殺人,百姓聞之,必怨吾君,爾罪二也。
諸侯聞之,必輕吾國,爾罪三也。
』公乃釋罪。
陛下嘗讀書見此事,豈忘之邪?」太宗意乃解。
又謂房玄齡曰:「皇后庶事相啟沃,極有利益爾。」
(選自《貞觀政要》)
【譯文】
唐太宗李世民有一匹非常喜歡的駿馬,平常放在宮中飼養。
一天,這匹駿馬無緣無故突然死了。
唐太宗大怒,要殺那養馬的宮人。
皇后勸諫說:「從前齊景公因為馬死而殺人,晏子當著齊景公的面列出養馬人的罪狀,說:『你把馬養死了,這是第一條罪狀;你養死了馬而使國君殺人,老百姓聽說了這件事後,一定怨恨國君,這是你的第二條罪狀;其他諸侯知道後,一定看不起我國,這是你的第三條罪狀。
』齊景公聽後便免了養馬人的罪。
陛下您讀書曾經讀到過這個故事的,難道忘了嗎?」
唐太宗聽了皇后這番話怒氣就消了,他對大臣房玄齡說:「皇后用平常的故事來啟發影響我,確是很有益的。」
分類:未分類項