課外文言文
張岱《白洋潮》原文和譯文
原文:
故事,三一江一 看潮,實無潮看。
午後喧傳曰:「今年暗漲潮。」
歲歲如之。
庚辰八月,吊朱恆岳少師至白洋,陳章侯、祁世培同席。
海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。
立塘上,見潮頭一線,從海寧而來,直奔塘上。
稍近,則隱隱露白,如驅千百群小鵝擘翼驚飛。
漸近,噴沫濺花,蹴起如百萬雪獅,蔽一江一 而下,怒雷鞭之,萬首鏃鏃,無敢後先。
再近,則颶風逼之,勢欲拍岸而上。
看者辟易,走避塘下。
潮到塘,盡力一礡,水擊射,濺起數丈,著面皆濕。
旋捲而右,龜山一擋,轟怒非常,炮碎龍湫,半空雪舞。
看之驚眩,坐半日,顏始定。
先輩言:浙一江一 潮頭,自龕、赭兩山漱激而起。
白洋在兩山外,潮頭更大,何耶?
翻譯:
按照舊俗,我在三一江一 看潮,實在無潮可看。
午後有人喧鬧著傳道:「今年暗漲潮啊!」年年都像這樣。
明崇禎十三年八月,(我) 到白洋祭奠朱恆岳少師,與陳章侯、祁世培坐在同一桌。
海塘上有人呼叫看潮,我迅速去看,章侯、世培也跟著到了。
(我)站在塘上,遠遠地看見潮頭像一條白線,從海寧奔來,一直奔到塘上。
(潮水)稍稍靠近了一點,浪花就隱隱約約露出白色,像驅趕千百群小鵝張開翅膀拍水飛迸。
漸漸又靠近了一點,(潮水)噴出泡沫、濺起水花,像百萬隻雪白的雄獅一起蹦跳,遮蔽了大一江一 奔流而下,好像有怒雷鞭打他一樣,像所有的獅子攢集的樣子,沒有一頭敢落後而爭先。
又靠近了一點,浪潮像颶風一樣逼來,水勢將要拍打著岸而上。
看到的人驚恐的退開,跑到塘下躲避。
潮到塘上,盡力一撞,水花激射,濺起來有好幾丈高,我的衣服和臉都濕了。
潮水快速捲著向右而去,被白洋山一擋,轟隆著好像十分憤怒一樣,雁蕩山瀑布像炮轟一樣,水花在半空中飛舞,我看了驚恐萬分,感到眩目無比,坐了好一會兒,臉色才正常下來。
先輩說:「浙一江一 潮頭,從龕、赭兩座山沖刷激盪而起。」
白洋山在這兩座山之外,潮頭卻更大,這是為什麼呢?
分類:未分類項