課外文言文
歐陽修《田家》原文、譯文及賞析
田家
歐一陽一修
綠桑高下映平川,賽罷田神笑語喧。
林外雞鳴春雨歇,屋頭初日可花繁。
譯文
孫長一江一
高高低低的桑樹,掩映著平疇萬里;田神賽事已經結束,可笑語仍喧喧。
林子外面一聲雞鳴,打破了鄉間生活的寧靜,也更增添了田園生活的的恬靜;一場春雨,匆來驟去,瞧哇,屋簷上,剛剛露頭的太一陽一將它那如金如錦的餘暉潑灑在繁花叢中,多麼靜謐,多麼絢爛!
百字賞析文
孫長一江一
綠綠的桑樹,高高低低,掩映著一馬平川的萬里平疇;一場賽會結束了,笑語仍喧喧。
春雨如穌,是倦了?是累了?誰知道,反正該歇歇了;林外一聲雞鳴,打破了山野的寧謐。
屋簷上,剛剛露頭的太一陽一將餘暉潑灑在繁花叢中……純白描的手法!無渲染,無誇飾;景卻真,景卻奇。
讀這樣的詩句,「如飲醇醪,不覺自醉」;只因「醇醪」,不辣嘴,不上頭,沒人勸,自己就貪杯……歐一陽一修可謂是描摹田園生活農家樂的大手筆!
分類:未分類項