課外文言文
白居易《問劉十九》原文和譯文
問劉十九1 綠蟻新醅酒2,紅泥小火爐。
晚來天欲雪3,能飲一杯無4? 詞語註釋1劉十九:白居易留下的詩作中,提到劉十九的不多,僅兩首。
但提到劉二十八、二十八使君的,就很多了。
劉二十八就是劉禹錫。
劉十九乃其堂兄劉禹銅,系洛一陽一一富商,與白居易常有應酬。
2綠蟻:指浮在新釀的沒有過濾的米酒上的綠色泡沫。
醅(pēi):沒有過濾的酒。
綠蟻新醅酒:酒是新釀的酒。
新釀酒未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠,細如蟻,稱為「綠蟻」。
3雪:下雪,這裡作動詞用。
4無:相當於「否」。
能飲一杯無,就是「能飲一杯否?」
作品譯文【韻譯】 新釀的米酒,色綠香濃; 小小紅泥爐,燒得殷紅。
天快黑了,大雪將要來。
能否共飲一杯?朋友! 【意譯】 我家新釀的米酒還未過濾,酒面上泛起一層綠泡,香氣撲鼻。
用紅泥燒製成的燙酒用的小火爐也已準備好了。
天色一陰一沉,看樣子晚上即將要下雪, 能否留下與我共飲一杯?
分類:未分類項