課外文言文
《南轅北轍》原文及翻譯
戰國策寓言故事
南轅北轍
【原文】
魏王欲攻邯鄲。
季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見王曰:「今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:『我欲之楚。
』臣曰:『君之楚,將奚為北面?』曰:『吾馬良。
』臣曰:『馬雖良,此非楚之路也。
』曰:『吾用多。
』臣曰:『用雖多,此非楚之路也。
』曰:『吾御者善。
』此數者愈善,而離楚愈遠耳。
今王動欲成霸王,舉欲信於天下,恃王國之大,兵之一精一銳,而攻邯鄲,以廣地尊名。
王之動愈數,而離王愈遠耳。
猶至楚而北行也。」
此所謂南其轅而北其轍也。
【譯文】
魏王準備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就返回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙著去謁見魏王,說:「最近我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:『我想到楚國去。
』我說:『您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?』他說:『我的馬好。
』我說:『馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!』他說:『我的路費多。
』我說:『路費即使多,但這不是去楚國的方向埃』他又說:『我的車伕善於趕車。
』我最後說:『這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!』如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而倚仗魏國的強大,軍隊的一精一良,而去攻打邯鄲,以使土地擴展,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。
這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?」這就是南轅北轍。
【評析】季梁為了打動魏王,來了個現身說法,以自己的經歷,帶出了南轅北轍的故事,形象地說明了魏王的行動與自己的目的背道而馳的道理。
其實這個故事並不一定就發生在季梁身上,他之所以與自己的親身經歷相聯繫,是為了讓故事顯得生動和真實,從而更具有說服力。
【註釋】
1.方北面而持其駕駕:車持:駕馭;趕
2.我欲之楚之:到......去楚:楚國,在魏國的南面。
3.吾御者善善:技術好,善於
4.中道而反中道:半路反:通「返」,返回
5.頭塵不去去:彈下身上的塵土
6.此數者愈善數:幾個,幾樣
7.曰:「吾用多用:資財
8大行:大路
9奚為:為什麼
10衣焦:衣裳皺縮不平
11申:通「伸」,伸展
12方北面:正朝北方
13.恃王國之大恃:依靠,憑借。
14.猶至楚而北行猶:猶如。
15.舉欲信於天下信:取得信任。
16.「此數者愈善」中的「此」:指示代詞「這」,「數」,幾;「者",代詞,事
分類:未分類項