課外文言文
鄧牧《雪竇游志》原文及翻譯
一鄧一 牧
【原文】
水益澀,曳舟不得進,陸行六七里,止藥師寺。
寺負紫芝山,僧多讀書,不類城府。
越信宿,遂緣小溪,益出山左,涉溪水,四山迴環,遙望白蛇蜿蜒下赴大壑,蓋澗水爾。
桑畦麥隴,高下聯絡,田家隱翳竹樹,樵童牧豎相征逐,真行畫圖中!欲問地所歷名,則輿夫樸野,不深解吳語,或強然諾,或不應所問,率十問僅得二三。
越二嶺,首有亭當道,髹(xiu)書「雪竇山」字。
(節選自一鄧一 牧《雪竇游志》)
【譯文】
水更淺,行船不通暢,拉著船也不能進入。
在陸地上行走六七里路,在藥師寺住宿。
藥師寺背靠著紫芝山,僧人一大多喜歡讀書,不像出入於城市官府裡的(僧人)。
過了兩夜,就沿著小溪,再從山的東側出來,淌過溪水,四周被大山環繞。
遠遠望去,如同一條白蛇蜿蜒向下奔馳到山谷中,大概是山澗中的水流。
桑田麥壟,上下連接,農家隱藏在竹樹之間,打柴和放牧的孩子互相追逐嬉戲,真的如同在圖畫裡行走一般。
想要問這裡所經歷的名稱,可是轎夫質樸土氣,不大懂得吳地的方言,有的勉強回答,有的答非所問,大致問十句才能夠懂得兩三句。
翻過兩道山嶺,起初有一座亭子面對著道路,上面用赤黑色的漆寫著「雪竇山」三個字。
分類:未分類項