課外文言文
歐陽修《畫眉鳥》原文和譯文
原文:
百囀千聲隨意移,
山花紅紫樹高低。
始知鎖向金籠聽,
不及林間自在啼。
註釋:
【註釋】1囀:鳥聲婉轉。
2對高低:時高時低地飛轉。
3金籠:貴重的鳥籠。
歐一陽一修的《畫眉鳥》,前兩句寫景:畫眉鳥千啼百囀,一高一低舞姿翩翩,使得嫣紅奼紫的山花更是賞心悅目。
後兩句抒情:看到那些關在籠裡的鳥兒,真羨慕飛囀在林間的畫眉鳥,自一由 自在,無拘無束。
這裡也要瞭解的是,作者歐一陽一修此時因在朝中受到排擠而被貶到滁州,寫作此詩的心情也就可知了。
譯文:
千百聲的鳥囀,任意迴盪著,
(就在那)山花萬紫千紅綻放,高低有致的林木裡。
這才明白:(以前)聽到那鎖在金籠內的畫眉叫聲,
遠比不上悠遊林中時的自在啼唱。
分類:未分類項