課外文言文
《鄭板橋開倉濟民》原文及翻譯
鄭板橋開倉濟民
【原文】
鄭燮,號板橋,清乾隆元年進士,以畫竹,蘭為長。
曾任范縣令,愛民如子。
室無賄賂,案無留牘。
公之餘輒與文士暢飲詠詩,至有忘其為長吏者。
遷濰縣,值歲荒,人相食。
燮開倉賑濟,或阻之,燮曰:「此何時,若輾轉申報,民豈得活乎?上有譴,我任之。」
即發谷與民,活萬餘人。
去任之日,父老沿途送之。
【註釋】:1譴:譴責,責備。
2任:承擔責任。
翻譯:
鄭燮,號是板橋先生,清朝乾隆元年科舉得中進士。
擅長畫竹和蘭花,當時的人們稱他為揚州八怪之一。
曾經在范縣作縣令,愛護百姓就像愛護自己的孩子一樣(其實可以直接說愛民如子)。
為官清廉,不受賄賂,兢兢業業,案件處理的很快,沒有積壓。
鄭公空閒的時間經常和文人們喝酒頌詩,文人們經常忘記他是一縣的長官。
後來調任到濰縣作官,恰逢荒年,百姓飢餓的吃人。
鄭燮開官倉放糧賑濟災民,有人阻止。
鄭燮說:「都到什麼時候了,要是向上申報,輾轉往復,百姓怎麼活命?要是上邊降罪,我一力承擔。」
於是開官倉賑濟災民,上萬人得以活命。
任命到期的時候,濰縣的百姓沿路相送,百姓對其的愛戴可見如此。
分類:未分類項