課外文言文
唐文粹之《惡圓》原文及翻譯
元結
【原文】
元子1家有乳母為圓轉之器,以悅嬰兒,嬰兒喜之,母聚孩孺助嬰兒之樂。
友人公植者,聞有戲兒之器,請見之。
及見之,趨焚之。
責元子曰:「吾聞古之惡圓之士歌曰:寧方為皂2,不圓3為卿4,寧方為污辱,不圓為顯榮。
次山奈何任造圓轉之器,恣令悅媚嬰兒?少喜之,長必好之。
教兒學圖且陷不義,躬自戲圓又失方正。
嗟!嗟!次山入門愛嬰兒之樂圓,出門當愛小人之趨圓,吾安知次山異日不言圓,行圓,以終身乎?吾豈次山之友也!」
元子召季川5謂曰:「吾自嬰兒戲圓,公植尚辱我,言絕忽乎。
吾與汝圓以應物,圓以趨時,非圓不預6,非圓不為,公植其操矛戟刑我乎!」(作者:元結選自《唐文粹》,有刪改)
【譯文】
元子家裡有位乳母,製作了一個圓轉玩具來引逗嬰兒高興,嬰兒很喜歡。
母親就讓乳母召集一些幼童陪伴嬰兒一同玩樂。
朋友公植,聽說有取樂嬰兒的玩具,便請求看看;等看到圓轉玩具,就急忙把它燒了,並責怪元子說:「我聽說古代有個憎惡圓的讀書人唱道:『寧可正直淪為一奴一隸,不能圓滑謀求顯榮。
』更嚴重的,有人終生不仰望天空,說:『我厭惡天是圓的。
』有人告訴他天是空闊無邊的,人不能看到盡頭,遠遠望去天幕四面垂落,因此說天是圓的,其實天並不圓埃他回答說:『天即使不圓,但被人稱作圓的,我也討厭。
』次山你怎麼能隨意製作圓轉玩具,聽任用它取樂嬰兒,使嬰兒從小就喜歡圓,長達必定愛好圓。
教嬰兒學圓,已陷入不義;親自玩圓,又喪失了正直的品德。
唉、唉,次山啊!回家喜歡嬰兒玩圓,出外一定喜歡小人趨奉圓滑。
我怎能知道次山你以後不是說話圓滑、行事圓滑、動也圓滑、靜也圓滑地度過一生呢?我哪能做次山的朋友啊!」
元子召喚季川對他說:「由於我讓嬰兒耍戲圓轉玩具,公植尚且這樣罵我和我絕一交一 ;唉!我與你如果圓滑應付事物,圓滑迎合時俗,不圓滑的事不參與,不圓滑的事不去做,公植大概會拿著矛或戟來刺殺我們的。」
【【註釋】】
1元子:元結,字次山,唐代古文運動的先驅之一。
2皂:皂隸,泛指從事低賤行業的人。
3圓:圓滑。
4卿:公卿,泛指高官。
5季川:元結的堂弟。
6預:參與。
分類:未分類項