課外文言文
《郢人》原文和翻譯
(原文)
莊子送葬,過惠子之墓,顧謂從者曰:「郢人堊慢其鼻端若蠅翼,使匠石斫之。
匠石運斤成風聽而斫之,盡堊而鼻不傷,郢人立不失容。
宋元君聞之,召匠石曰:』嘗試為寡人為之。
』匠石曰:』臣則嘗能斫之。
雖然,臣之質死久矣/自夫子之死也,無無以為質矣,吾無與言之矣!」
(譯文)
楚國的京城郢都有一個人在自己的鼻尖上抹了一點像蒼蠅翅膀大小的一塊白粉,讓一個叫石的匠人用斧頭把它砍下來。
匠石掄起帶著呼呼風聲的斧頭砍下去。
結果白粉完全除掉了,而鼻子卻一點兒也沒有受傷。
郢人不僅臉色未變,連眼睛都沒有眨一下。
宋元君聽說這事後,讓匠石給自己再表演一次。
匠石回答說:「我確實曾經砍過,但是能夠讓我施展技術的那個人如今已經死去很久了。」
(寓意,啟示)
比喻知音難遇之感,「知音」往往終生不遇,因而「匠石運斤」成了千年流傳的成語。
分類:未分類項