課外文言文
劉元卿《有盲子道涸溪》原文及翻譯
劉元卿
【原文】:
有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。
過者告曰:「毋怖,第放下即實地也。」
盲子不信,握楯長號。
久之,力憊,失手墜地,乃自哂曰:「嘻!早知即實地,何久自苦耶!」
夫大道甚夷,沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!
翻譯:
有個盲人經過一條乾涸的小溪,在橋上突然失手墜一落 。
他兩手攀住欄杆,膽戰心驚地抓得緊緊的,自己料想只要一旦失手,一定會墜入深淵。
過路的人告訴他說「別害怕,只管放手,下面就是實地了。」
盲人不相信,握緊橋欄大聲呼號。
過了一會兒,力氣漸漸用盡了,便失手墜一落 在地上,於是他嘲笑自己說:「嘻!早知道就是實地,何必長時間為難自己呢!」
大道理(其實)很平實,陷在空想之中,執著而矜持自負的人,看看這個故事該醒悟啊?
啟示:
1要敢於嘗試,不要被自己憑空設想的困難所嚇倒。
2走出思維的局限,戰勝自己,才能獲勝。
3不要固執己見,要善於聽從別人的意見,並仔細分析,冷靜地做出判斷,如同文中的盲人一般不聽取意見,冥頑不靈,只會徒增笑料罷了。
【註釋】
⒈道:取道,過
2.楯:欄杆上的橫木。
3第:只要
4哂[shěn]:嘲笑
5涸:水干
6自分:料想
7.沈:通「沉」,沉溺,拘泥
8.道:走,走過。
9.省:醒悟,反剩
10怖:害怕。
11墜:掉。
12蚤:通「早」。
13.憊:疲乏
14..矜嚴:矜持嚴整
15.固:辛苦
16.毋:別,不要
17.夷:平坦
18隅:感受
分類:未分類項