《課外文言文》歸有光《京兆尹王公傳》原文及翻譯:京兆尹王公震,字威遠。曾祖景賢,初自燕南徙

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》歸有光《京兆尹王公傳》原文及翻譯

課外文言文

歸有光《京兆尹王公傳》原文及翻譯

【原文】

京兆尹王公震,字威遠。

曾祖景賢,初自燕南徙任縣,遂占籍於邢,今為邢台人。

祖罍,宣德間,以鄉進士為平度州同知,抗中使,謫戍灤州數歲,病思歸。

子整上疏代父。

整戍又二十八年,始赦還。

整妻亦死於戍後妻生公體貌豐偉善騎射博涉經史。

弘治癸丑進士,觀政大理,授戶部主事,奉使部送犒軍銀於西夏。

後又使雲中,至一陽一和堡,卒為虜圍,公皆率眾守禦,虜以解去。

遷員外郎,尚書韓文,為瑾陷下獄,罰贖二千石。

公率其僚捐三年俸,贖韓尚書得出。

庚午,川、湖盜劉烈起,猖獗甚。

上命兵部尚書洪鐘討之。

洪尚書奏公知兵,請以為鄖一陽一守。

迄平寇,甚得鄖一陽一之力。

穎川盜小張虎嘯聚,公往捕之。

不四月,小張虎就擒,戮小張虎,余一黨一 全活甚眾,穎川人感其德,立祠祀之。

嘉靖初,升河南左布政。

是年冬,升應天府尹,奏罷上元、一江一 寧花園夫千餘人,省諸官寺獄具銀千餘兩,核一江一 灘蘆葦千餘頃,以佐赤縣裡甲費。

尋上書乞骸骨歸。

初,公舉進士,二親皆在堂。

未幾,相繼卒,所至扁其居為「永感」。

長沙李文正公率館閣諸公為賦詩,趙郡石文隱公為之序。

自是每陟一官,必悲思其親。

公天性純孝,有厚德。

嘗在京師,鄖人張得才為部從事,病死,妻子貧不能歸。

公聞之愴然,捐金助其喪還。

公既歸,所蓄書數千卷,悉輦送郡學,以資學者講一習一 。

家居杜門,足跡不至公府。

今邢州士大夫雖隆貴,門第不改布素,至以造官府為恥,子弟斂戢,市無綺紈之遊,繇公之化也。

嘉靖辛丑,年八十二卒。

(選自《震川先生文集·京兆尹王公傳》,有刪改)

【譯文】

京兆尹王震,字威遠。

他的曾祖王景賢,當初從燕南遷居到任縣,於是在邢台擁有了戶籍,現在是邢台人。

王震的祖父王罍憑借鄉進士的身份擔任平度州同知,因為得罪了中使(即宦官),被貶守衛灤州(今唐山市灤縣)好幾年,因病欲返,他的兒子王整給皇帝上奏章請求代父守衛。

王整又鎮守了二十八年,才被赦免放還。

王整的妻子死於他戍邊期間,繼娶的妻子生下了王震,王公身材豐滿魁梧,精通騎馬射箭,廣泛涉獵經史書籍。

弘治癸丑年中進士,先在大理寺實一習一 政事,後授予他戶部主事的官職,他奉命押送犒賞士兵的軍銀出使西夏,後又出使雲中,到一陽一和堡時,突然被敵人包圍,王公率眾防禦,敵人撤退離開了。

王公升為員外郎。

當時的尚書韓文,被劉瑾陷害關進了監獄,需要用二千石糧食受罰贖罪,王公率領他的僚屬捐出了三年俸祿,替韓尚書贖罪,尚書才得以出獄。

庚午年,川、湖盜賊劉烈叛亂,非常猖獗。

皇帝命令兵部尚書洪鐘前去討伐,洪尚書上奏說王震懂得軍事,請求讓王公擔任鄖一陽一守。

後來,平叛得到鄖一陽一人的大力支持。

穎川盜賊小張虎嘯聚山林,公前往抓捕他。

不到四個月,小張虎被擒,並且被殺,其他一黨一 羽得以保全性命的人很多。

穎川人感念王公恩德,立祠紀念。

嘉靖初年,王公升任河南布政使。

這年冬,王震陞遷為應天府尹,上奏請求撤免上元、一江一 寧花園役夫一千多人。

王公要求省裡各個部門準備千餘兩銀子,並且核算了一千多頃的一江一 灘蘆葦(的價值),目的是增加京畿周邊的裡甲費。

不久他上書請求告老還鄉。

當初,王公中進士後,雙親都在世,不久就相繼去世了。

王公每到一處,都要在居室前掛匾名為「永感」。

長沙的李文正公率領館閣大臣為王公賦詩,趙郡的石文隱公為這些事作了序。

從這以後,王公每升一官,定會懷著悲痛的心情思念雙親。

王公天性孝順,有大德。

以前在京城,鄖人張得才擔任部從事,張得才病死之後,他的妻子兒女因為貧窮不能返鄉。

王公聽說這件事後很悲痛,當即捐助錢財幫助她將張得才的一屍一體運回原籍。

王公回鄉後,將所藏的千餘卷書都車載送給郡裡的學校,目的是幫助士子學習 。

平時閉門謝客,一般不到官府去。

現在邢州的士大夫即使尊貴,受人尊重,但家人穿著簡樸,以到官府那裡去為恥。

他們的子弟也受到嚴格管束,街上沒有游手好閒的紈褲子弟,這一切都得益於王公的教化。

嘉靖辛丑年,王公去世了,享年八十二歲。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化
語言學習