《課外文言文》《新唐書·王鍔傳》原文及翻譯:王鍔,字昆吾,太原人。始隸湖南一團一 練

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《新唐書·王鍔傳》原文及翻譯

課外文言文

《新唐書·王鍔傳》原文及翻譯

【原文】

王鍔,字昆吾,太原人。

始隸湖南一團一 練府為裨將,嗣曹王皋為一團一 練使,俾鍔誘降武岡叛將王國良,以功擢邵州刺史。

皋之節度一江一 西也,李希烈南侵,皋與鍔兵三千,使屯尋一陽一,而皋全軍臨九一江一 ,襲蘄州,盡以眾渡,乃表鍔為一江一 州刺史。

鍔小心善刺軍中情偽事無鉅細皋悉知之因推以腹心雖家人燕居或預焉。

皋攻安州,使伊慎圍之,賊懼,而遣鍔城約降,使殺不從者以出。

翌日城開,慎以賊降乃己功,不下鍔,鍔稱疾避之。

從皋朝京師,皋奏鍔文用雖不足,而他可試。

德宗擢為鴻臚少卿。

先是,天寶末,西域朝貢酋長及安西、北庭校吏歲集京師者數千人,隴右既陷,不得歸,皆仰稟鴻臚禮賓,月四萬緡,凡四十年。

至是,鍔悉籍名王以下四千人,蓄馬二千,奏皆停給。

宰相李泌盡以隸左右神策軍,以酋長署牙將,歲省五十萬緡。

帝嘉其功,遷嶺南節度使。

諸番舶至,盡有其稅,於是財蓄不資。

日十餘艘載犀象珠貝,與商賈雜出於境。

數年,京師權家無不富鍔之財。

進兼太子太傅,徙河東。

河東自范希朝討鎮無功,兵才三萬,騎六百,府庫殘耗。

鍔補完嗇費,未幾,兵至五萬,騎五千,財用豐余。

鍔自見居財多,且懼謗,納錢二千萬。

李絳奏曰:「鍔雖有勞,然僉望不屬,恐天下議以為宰相可市而齲」不聽。

卒。

子稷,歷鴻臚少卿。

鍔在番,稷常留京師,視勢力高下以納資焉。

長慶二年,用稷為德州刺史,悉金寶、媵侍以行。

節度使李全略利其貨,因軍亂殺稷,納其女為媵。

(《新唐書列傳九十五))

【譯文】

王鍔,字昆吾,太原人。

最初在湖南一團一 練府任副將,後來嗣曹王李皋為湖南一團一 練使,讓他去誘降武岡叛將王國良,王鍔因功被提拔為邵州刺史。

李皋指揮一江一 西時,李希烈南侵,李皋給予王鍔三千勁兵鎮守尋一陽一,李皋親自率領全軍進臨九一江一 ,襲取蘄州後,盡率眾人渡一江一 ,於是表奏王鍔為一江一 州刺史。

王鍔做事小心,善於探得軍府情況,不論大小都告訴李皋。

李皋也推心置腹地任用他,即使是有妻女的家宴,王鍔有時也在座。

李皋攻打安州,讓伊慎圍攻,敵人害怕,李皋派遣王鍔入城訂立降約,讓王鍔殺掉不同意投降的人然後出城。

明日打開城門,伊慎認為敵人投降,是他圍城的功勞,因此他的功勞不比王鍔差,王鍔自稱有病避開。

跟隨李皋到京都,李皋舉薦王鍔,認為他雖然在文學方面稍有不足,其它則都可以試用。

於是德宗提拔他為鴻臚少卿。

在此之前,天寶末年,西域朝貢酋長及安西、北庭校吏每年聚集在京城的有數千人,隴右失陷後,這些人不能回去,需鴻臚寺發放給養,每個月需四萬緡,共發了四十年。

到現在王鍔上任後,王鍔詳細統計名王以下人員四千人,兩千匹積蓄的馬,奏請朝廷停止發放一切費用。

將此干人馬,悉數一交一 宰相李泌掌管的左、右神策軍,由酋長充任牙將,這樣每年減省五十萬緡。

皇帝獎賞他的功勞,任命他為嶺南節度使。

西南大海中各國船舶駛至,利錢全被沒收。

於是王鍔的家財多得不能計算。

王鍔每天發遣十餘艘小艇,多載犀角、象牙、珍珠、海貝,與商貨混在一起出境。

幾年以後,京師的權貴無不因王鍔的財貨而富。

後來又兼任太子太傅,調任河東。

河東自從范希朝鎮守以來沒什麼功業,兵僅三萬,騎兵六百,府庫殘損消耗。

王鍔補全欠缺的經費,不久,兵至五萬,騎兵五千,財用豐余。

王鍔見自己貪財聚斂,害怕招致批評,就一交一 出家財兩千萬緡給朝廷。

李絳上奏道:「王鍔雖然對國家有功勞,但是(貪一污斂財),眾望不歸於他,(這樣)恐怕天下人會以為宰相之位是可以買取的。」

皇帝不聽。

王鍔死後,他的兒予王稷歷任鴻臚少卿。

王鍔在番時,王稷常常留在京城,看官員威勢實力的高下行一賄。

長慶二年,王稷任德州刺史,多帶金寶、僕妾赴任。

節度使李全略貪圖他的財貨從而圖謀奪取,趁本州軍隊反亂,殺王稷。

王稷的女兒被俘虜作了侍女。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化