課外文言文
《陳太丘與友期》原文及翻譯
世說新語
【原文】
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去。
去後乃至。
元方時年七歲,門外戲。
客問元方:「尊君在不?」
答曰:「待君久不至,已去。」
友人便怒曰:「非人哉!與人期行,相委而去。」
元方曰:「君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。」
友人慚,下車引之。
元方入門,不顧。
【譯文】
陳太丘和朋友預先約定好一起出行,預定在中午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。
當他離去以後,他的朋友才來到。
陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做遊戲。
違約的客人問他:「你的父親在家不在?」
陳元方回答說:「父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。」
客人便發怒說道:「不是人啊!和人家約好一起出行,卻拋棄人家而離去。」
陳元方說:「您與我父親約定在中午時份見面,中午了您卻沒有到,這就是沒有信用;對著小孩子的面罵他的父親,這便是沒有禮貌。」
客人感到慚愧不安,忙下車前來拉元方表示好感。
元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無禮的人。
分類:未分類項