《課外文言文》《宋史·李允正傳》原文及翻譯:【原文】允正字修己,以蔭補供奉官。

古籍查詢

輸入需要查詢的關鍵字:

《課外文言文》《宋史·李允正傳》原文及翻譯

課外文言文

《宋史·李允正傳》原文及翻譯

宋史

【原文】

允正字修己,以蔭補供奉官。

太平興國中,掌左藏庫,屢得升殿奏事,太宗頗記憶其舊故。

雍熙中,與張平同掌三班,俄為閣門祗候。

四年,遷閣門通事舍人。

時女弟適許王,以居第質於宋偓,太宗詰之曰:「爾父守邊二十餘年,止有此第耳,何以質之?」

允正具以奏,即遣內侍輦錢贖還,縉紳鹹賦詩頌美。

淳化中,命討戎、瀘州叛蠻。

遷西上閣門副使。

太宗慮京城獄囚淹系,命允正提總之。

嘗請詔御史台給開封府司錄司、左右軍巡、四排岸司印紙作囚簿,署禁系月日,條其罪犯,歲滿較其殿最。

詔從其請。

逾年,開封府上言:「京師浩穰,禁系尤眾,御史府考較之際,胥吏奔命,有妨推鞫,況無欺隱,不煩推校。」

卒罷之。

允正又提點左右藏,屢乘傳北面,經度邊要。

五年,為衛州修河部署。

會建清遠軍積石寨,命詣瀚海部分其役。

還,拜西上閣門使、并州駐泊鈐轄。

俄代張永德知州事,徙代州。

鹹平初,使西蜀詢訪民事,還,進秩東上閣門使,歷知鎮、莫二州。

又為並代馬步軍鈐轄。

契丹擾邊,車駕駐大名,允正與高瓊率太原軍出土門路來會,召見便殿。

所部有廣銳騎士數百,皆素練一習一 ,命允正引以入,賜緡錢。

遣屯邢州,與石保吉逐遼人,遼人遁去。

俄以兵會大名,復還並代。

五年,合涇原儀渭、邠寧環慶兩路為一界,命王漢忠為都部署,驛召允正為鈐轄兼安撫都監,即日上道。

大中祥符三年,累表求還。

至京師,將祀汾一陰一,以疾難於扈從,命為河一陽一部署以便養。

會張崇貴卒,趙德明頗逾軼,亟詔徙允正為鄜延部署,內侍密詔存諭。

禮成,領河州一團一 練使。

允正頗知書,性嚴毅,疏財,喜自修飭。

素病佝僂,以是罕在要近,累典邊任,多殺戮。

是秋,徙知永興軍,卒,年五十一。

——(節選自《宋史·李允正傳》卷二百七十三列傳三十二)

【譯文】

李允正字修己,以恩蔭補為供奉官。

太平興國年間,掌管左藏庫,多次得以上殿奏事,太宗多記起他們的舊一交一 。

雍熙年間,李允正和張平同時掌管三班,不久任為閣門祗候。

四年,升為閣門通事舍人。

當時他的妹妹嫁給許王,把居住的宅第抵押給宋偓,太宗問他說:「你父親守邊二十多年,只有這一處宅第,你為什麼抵押給他人呢?」

李允正把情況全部上奏,太宗就派宦官用車拉錢贖回宅第還給他,士大夫都賦詩讚美李允正。

淳化年間,朝廷命令討伐戎州、瀘州叛亂的蠻人。

李允正升為西上閣門副使。

太宗擔心京城監獄的囚犯拖延不決,任命李允正統管此事。

李允正曾經請求下詔御史台給開封府司錄司、左右軍巡、四排岸司用蓋印的紙張作囚犯的簿籍,寫上關押的月日,分條記錄囚犯的罪行,滿一年後比較政績的優劣。

下詔聽從他的請求。

過了一年,開封府上言:「京城人口眾多,拘禁在押的人尤其多,御史府考查政績的時候,小吏奔走聽命,影響審訊囚犯,況且如果沒有欺騙隱瞞,就不必煩勞考校。」

最終停止這種做法。

李允正又任提點左右藏,多次乘坐驛車到北方,視察管理邊防要事。

五年,任為衛州修河部署。

正值建清遠軍積石寨,任命他到瀚海部署這項工程。

回來,升為西上閣門使、并州駐泊鈐轄。

不久代替張永德知州事,調任代州知州。

鹹平初年,李允正出使西蜀詢訪民事,回來,提陞官階任東上閣門使,歷任鎮州、莫州二州知州。

又為並、代馬步軍鈐轄。

契丹侵擾邊境,皇帝駐宿在大名,李允正與高瓊率領太原軍從土門路來會合,皇帝在便殿召見。

李允正部下有廣銳騎兵幾百人,都訓練有素,皇帝命令李允正帶來,賞賜緡錢。

派遣他們駐守邢州,與石保吉驅逐遼人,遼軍逃走。

不久帶兵到大名會合,又回並代。

五年,合併涇原儀渭、邠寧環慶兩路為同一地區,任命王漢忠為都部署,通過驛傳召李允正為鈐轄兼安撫都監,即日上路。

又命領他與錢若水同到洪德、懷安沿邊各寨巡視管理邊事,加官領誠州刺史。

七月,免去兩路的職務,又任為並代鈐轄。

錢若水常常巡視邊防營寨,下詔代理統管州事。

李允正升為四方館使,代替馬知節任鄜延部署、兼延州知州,改為客省使、定州知州兼鎮定都鈐轄。

大中祥符三年,李允正多次上表請求回朝。

到京師,皇帝將祭祀汾一陰一,他因為生病不能隨行,任命為河一陽一部署以便養玻恰值張崇貴去世,趙德明超越職權,急忙下詔調任李允正為鄜延部署,宦官秘密傳詔書存問慰諭。

禮儀完成,任河州一團一 練使。

李允正很有知識,性情嚴厲果敢,不愛錢財,喜歡修養品德。

素來患佝僂病,因此很少在朝廷,多次執掌邊防重任,殺人很多。

當年秋天,調任永興軍知軍,去世,享年五十一歲。

分類:未分類項

共2頁 上壹頁 1 2 下壹頁
課外文言文
四國為一(原文、譯文與賞析)文信侯欲攻趙(原文與譯文)宋及楚平(原文與譯文)濮陽人呂不韋(翻譯與賞析)或為六國說秦王(原文與譯文)猩猩嗜酒(原文、譯文、賞析)晉靈公不君(原文、譯文、評點)景公矜冠裳游(原文與譯文)游龍門記【原文、譯文與點評】秦攻宜陽(原文、譯文、欣賞)小偷獻技【原文與譯文】夜渡兩關記【原文、譯文】《呂氏春秋》寓言四則《虎與刺蝟》的譯文與賞析蘇代自齊獻書於燕王(原文與譯文)駒支不屈於晉(原文、譯文、鑒賞)《晏子僕御》原文及譯文趙文子冠(原文、譯文、鑒賞)裴佶姑父外廉內貪(原文及譯文)李林甫口蜜腹劍(原文及譯文)秦檜專橫跋扈(原文及譯文)治國必先富民(原文及譯文)治國猶栽樹(原文及譯文)陸贄論審察群情(原文及譯文)齊威王行賞罰(原文及譯文)治國不私故人(原文及譯文)孟子對滕文公(原文及譯文)晏子論「社鼠」(原文及譯文)唐太宗"五事"治天下(原文及譯文)用心不倦(原文及譯文)魏徵論隋煬帝(原文及譯文)創業與守成(原文及譯文)子奇治縣(原文及譯文)石柔《絕句》註釋翻譯賞析能言之鴨 譯文【陸龜蒙故事】豁然堂記(原文、譯文、點評)於令儀贈盜譯文孟嘗君聘於楚譯文鄭鄙人學蓋 譯文《醉翁談錄》節選翻譯未嘗一遇翻譯商湯見伊尹翻譯水則載舟,水則覆舟翻譯《三戒》原文和翻譯《畫龍點睛》翻譯《陳諫議教子》翻譯《顏回好學》翻譯《呂蒙正不為物累》翻譯《吳宮遺事》翻譯《蕭穎士傲物自侮》翻譯《顧榮施炙》的全文翻譯渡者之言古文+翻譯+賞析《大志非才不就,大才非學不成》翻譯《範式守信》翻譯《景清借書》譯文《游白水書付過》原文和譯文宋文帝幸舊宮(註釋及譯文)山魅漆鏡(註釋及譯文)王僧虔重子侄(註釋及譯文)王僧虔誡子(註釋及譯文)陳暄嗜酒如命(註釋及譯文)陶淵明酒趣(註釋及譯文)《蘇亮傳》原文、譯文與評點《伍子胥出亡》原文與譯文楚絕齊齊舉兵伐楚(原文與譯文)謀略與雄辯寶典:戰國策精華全解析《論語》100則精讀吳太伯世家第一(原文·題解·註釋·譯文)江南逢李龜年(題解·註釋·今譯·賞析)春夜喜雨(題解·註釋·今譯·賞析)絕句(題解·註釋·今譯·賞析)江畔獨步尋花(題解·註釋·今譯·賞析)逢雪宿芙蓉山主人(題解·註釋·今譯·賞析)江雪(題解·註釋·今譯·賞析)尋隱者不遇(題解·註釋·今譯·賞析)楓橋夜泊(題解·註釋·今譯·賞析)漁歌子(題解·註釋·今譯·賞析)寒食(題解·註釋·今譯·賞析)滁州西澗(題解·註釋·今譯·賞析)塞下曲(題解·註釋·今譯·賞析)遊子吟(題解·註釋·今譯·賞析)竹枝詞(題解·註釋·今譯·賞析)烏衣巷(題解·註釋·今譯·賞析)望洞庭(題解·註釋·今譯·賞析)浪淘沙(題解·註釋·今譯·賞析)賦得古原草送別(題解·註釋·今譯·賞析)憶江南(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)憫農(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)江南春(題解·註釋·今譯·賞析)山行(題解·註釋·今譯·賞析)清明(題解·註釋·今譯·賞析)秋夕(題解·註釋·今譯·賞析)樂游原(題解·註釋·今譯·賞析)商山早行(題解·註釋·今譯·賞析)元日(題解·註釋·今譯·賞析)泊船瓜洲(題解·註釋·今譯·賞析)梅花(題解·註釋·今譯·賞析)六月二十七日望湖樓醉書(題解·註釋·今譯·賞析)飲湖上初晴後雨(題解·註釋·今譯·賞析)惠崇《春江曉景》(題解·註釋·今譯·賞析)題西林壁(題解·註釋·今譯·賞析)夏日絕句(題解·註釋·今譯·賞析)示兒(題解·註釋·今譯·賞析)秋夜將曉出籬門迎涼有感(題解·註釋·今譯·賞析)小池(題解·註釋·今譯·賞析)曉出淨慈寺送林子方(題解·註釋·今譯·賞析)四時田園雜興(題解·註釋·今譯·賞析)春日(題解·註釋·今譯·賞析)菩薩蠻·書江西造口壁(題解·註釋·今譯·賞析)題臨安邸(題解·註釋·今譯·賞析)遊園不值(題解·註釋·今譯·賞析)墨梅(題解·註釋·今譯·賞析)石灰吟(題解·註釋·今譯·賞析)朝天子·詠喇叭(題解·註釋·今譯·賞析)竹石(題解·註釋·今譯·賞析)己亥雜詩(題解·註釋·今譯·賞析)羊耽妻辛氏(原文·註釋·譯文)傅永(原文·註釋·譯文)郅都(原文·註釋·譯文)李姬(原文·註釋·譯文)司空圖(原文·註釋·譯文)張淳(原文·註釋·譯文)蘇綽(原文·註釋·譯文)陳軫(原文·註釋·譯文)范滂(原文·註釋·譯文)劉凝之(原文·註釋·譯文)虞延(原文·註釋·譯文)劉贊(原文·註釋·譯文)薛奎(原文·註釋·譯文)況鍾(原文·註釋·譯文)雷州盜記(原文·註釋·譯文)蘇瓊(原文·註釋·譯文)鮑勳(原文·註釋·譯文)竇固(原文·註釋·譯文)杜詩(原文·註釋·譯文)疏廣(原文·註釋·譯文)唐震(原文·註釋·譯文)曹彰傳(原文·註釋·譯文)趙普(原文·註釋·譯文)《與孫以寧書》譯文《仲兄字文甫說》譯文崔塗《除夜有懷》原文、譯文及賞析歐陽修《原弊》原文與翻譯張喬《書邊事》原文、譯文及鑒賞朱熹《百丈山記》原文和譯文柳宗元《石澗記》原文和譯文蘇軾《游蘭溪》原文、註釋、翻譯《記游松風亭》原文與譯文《卻至》譯文《游玉華山記》譯文《小洋》譯文《恆山記》譯文《子瞻和陶淵明詩引》譯文馬戴《楚江懷古》詩詞鑒賞《張復齋傳》譯文《馬伶傳》譯文《金聖歎先生傳》譯文《郝逢傳》譯文《鄭孝子傳》譯文《陸羽傳》譯文《王猛論》譯文《謝翱傳》譯文《潘半巖小傳》譯文陶淵明《雜詩十二首(其二)》原文、譯文、鑒賞《世無良貓》原文、註釋、翻譯、寓意《論民本》原文及譯文《記與歐公言》原文、譯文及賞析馬戴《灞上秋居》原文、譯文及詩詞鑒賞蘇軾《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》翻譯、鑒賞《山坡羊·驪山懷古》原文及翻譯曹操《蒿里行》原文、註釋、翻譯及賞析李商隱《北青蘿》原文、譯文及賞析《苟有用我者》原文及翻譯李商隱《涼思》原文、譯文及鑒賞《公鼐傳》譯文徐霞客《游雁蕩山日記》全文閱讀及翻譯《錢塘江夜潮》文言文翻譯李商隱《落花》原文、翻譯及賞析獄中與諸甥侄書《逍遙游》課本未選部分原文及譯文滕王閣序》及其翻譯、欣賞和典故王維《渭城曲》原文、譯文、鑒賞袁中道《游高梁橋記》原文及翻譯袁宏道《游高梁橋記》原文及譯文李商隱《蟬》原文、譯文、鑒賞《田子為相》導讀與翻譯溫庭筠《夢江南》原文及翻譯《王顧左右而言他》原文及譯文張藉《沒蕃故人》原文、譯文、賞析李白《靜夜思》原文、譯文、註釋、鑒賞劉禹錫《蜀先主廟》原文、譯文、賞析司空曙《喜外弟盧綸見宿》原文、譯文、鑒賞《雲陽館與韓紳宿別》原文、譯文、註釋及賞析李益《喜見外弟又言別》原文、譯文、賞析顧彥夫《村落嫁娶圖記》原文和譯文《義田記》原文、註釋、譯文及賞析《唐子畏墓誌銘》原文、註釋、譯文韋應物《賦得暮雨送李曹》原文、譯文及賞析韋應物《淮上喜會梁川故人》原文、譯文及賞析《河中石獸》原文註釋及翻譯《揚州郭貓兒》原文和翻譯《河中石獸》原文和譯文及點評錢起《谷口書齋寄楊補闕》原文、譯文及賞析錢起《送僧歸日本》原文、韻譯、賞析錢起《送僧歸日本》原文、註釋、譯文劉長卿《新年作》原文和譯文劉長卿《尋南溪常山道人隱居》原文和譯文陳毅《梅嶺三章》原文及翻譯劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文1劉長卿《餞別王十一南遊》原文和譯文菜根譚全文翻譯劉長卿《送李中丞歸漢陽別業》詩詞鑒賞《郢人》原文和譯文劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》詩詞鑒賞劉長卿《秋日登吳公台上寺遠眺》原文、譯文及鑒賞宋祁《玉樓春》原文及翻譯《清平樂·六盤山》原文譯文及賞析白居易《舟中讀元九詩》原文譯文及詩歌鑒賞李白《越中覽古》原文、譯文、賞析《對竹思鶴》原文譯文及賞析孟浩然《早寒有懷》原文、譯文、賞析李漁《芙蕖》原文及翻譯韓愈《答李翊書》原文和譯文《趙南星傳》譯文《皇甫真傳》譯文《治學》譯文《與韓荊州書》譯文《閻慶傳》譯文《胡質傳》譯文張大復《別水仙花說》原文及翻譯元史《張思明》翻譯(含原文)《趙儼傳》原文及翻譯《杭大宗逸事傳》譯文柳中庸《聽箏》原文及翻譯《〈黃子厚詩〉序》譯文《鄭元璹傳》譯文《顏氏家訓·治家篇》譯文《草橋》譯文
 
漢語學習
漢語文化