課外文言文
《隋書·令狐熙傳》原文及翻譯
隋書
【原文】
令狐熙,字長熙,敦煌人也,代為西州豪右。
熙性嚴重(尊重;辦事嚴肅認真)有雅量,雖在私室,終日儼然。
不妄通賓客,凡所一交一 結,必一時名士。
博覽群書,尤明《三禮》;善騎射,頗知音律。
起家以通經為吏部上士,尋授帥都督,轉夏官府都上士,俱有能名。
以母憂去職,殆不勝喪。
其父戒之曰:「大孝在於安親,義不絕嗣。
何得過爾毀頓,貽吾憂也!」熙自是稍加飯粥。
及武帝平齊,以留守功,增邑六百戶。
進位儀同,歷司勳、吏部二曹中大夫,甚有當時之譽。
高祖受禪之際,熙以本官行納言事。
尋除司徒左長史,進爵河南郡公。
時吐谷渾1寇邊,以行軍長史從元帥元諧討之,以功進位上開府,後拜滄州刺史。
時山東承齊之弊,戶口簿籍類不以實。
熙乃曉諭之,令自歸首,至者一萬戶。
在職數年,風教大洽。
開皇四年,上幸洛一陽一,熙來朝,滄州吏民恐其遷易,悲泣於道。
及熙復還,百姓出境迎謁,歡叫盈路。
及上祠太山還,次汴州,惡其殷盛,多有奸俠,於是以熙為汴州刺史。
下車禁游食,抑工商,民有向街開門者杜之,船客停於郭外星居者,勒為聚落,僑人逐令歸本,其有滯獄,並決遣之,令行禁止,稱為良政。
上聞而嘉之,顧謂侍臣曰:「鄴都者,天下難理處也。」
其年來朝,考績為天下之最,賜帛三百匹,頒告天下。
上以嶺南夷、越數為反亂,征拜桂州總管十七州諸軍事,許以便宜從事,刺史以下官得承製補授。
熙至部,大弘恩信,其溪洞渠帥2更相謂曰:「前時總管皆以兵威相脅,今者乃以手教相諭,我輩其可違乎?」於是相率歸附。
先是,州縣生梗,長吏多不得之官,寄政於總管府3。
熙悉遣之,為建城邑,開設學校,華夷感敬,稱為大化。
(選自《隋書·令狐熙傳》,有刪改)
【譯文】
令狐熙,字長熙,敦煌人,他家世代都是西州的豪門大族。
令狐熙生性嚴謹持重,有寬宏的度量,即使是在家裡,也終日莊重。
他不隨便與賓客交往,凡結一交一 的,都是當時的名士。
他博覽群書,尤其精通《三禮》;他擅長騎馬射箭,精通音律。
因為通曉經典,從家裡被徵召出來,擔任吏部上士,不久被任命為帥都督,繼而調任為夏官府都上士,都有能幹的名聲。
因為母親去世離職,幾乎不能忍受失去母親的悲傷。
他父親勸誡他說:「最大的孝道在於讓父母心裡安慰,在道義上不讓家族斷絕了後代。
怎麼能因悲傷過度而精神委頓呢,讓我憂心啊!」令狐熙從此才慢慢地吃飯了。
等到周武帝平定北齊,他因留守京城有功,增加食邑六百戶。
他先後擔任司勳、吏部二曹中大夫,很得時人的讚譽。
高祖即位時,令狐熙以本官身份代行納言之事。
不久他被授為司徒左長史,晉爵為河南郡公爵。
當時吐谷渾侵犯邊塞,他以行軍長史的身份隨元帥元諧討伐敵人,憑借功勞升任上開府知府,後來接任滄州刺史。
當時山東地區沿襲了北齊的弊政,住戶人口大都不按照實際情況來登記入冊。
令狐熙就曉諭百姓,讓他們各自回鄉,當時回鄉的就有一萬戶。
他在任幾年,風尚教化遍及滄州。
開皇四年(584年),皇上來到洛一陽一,令狐熙前往朝見,滄州的官吏百姓怕他被調走,在路邊悲痛飲泣。
到令狐熙又返回滄州時,百姓出境迎接,歡呼叫喊聲充滿整條道路。
皇上祭祀泰山回京,臨時在汴州停留,對當地因商貿富庶繁盛,不法之徒眾多的社會風氣很厭惡,於是任命令狐熙擔任汴州刺史。
令狐熙一到汴州就嚴禁百姓游手好閒、不勞而食,抑制手工業和商業,百姓有向街開門經商的,就禁止他們,凡停留在城外分散居住的船客,都勒令他們聚居到村落裡,在外鄉居住的百姓,都趕他們回鄉務農,有積壓或拖延未審結的案子,都審判發落,有令即行,有禁必止,被百姓稱為良政。
皇上聽說後嘉獎他,回頭看著侍臣們說:「鄴城,是天下難治理的地方。」
這年令狐熙來京朝見皇上,考定政績,他是天下第一,皇上賜給他布帛三百匹,並頒告天下。
皇上因為嶺南夷人、越人多次反叛作亂,就調令狐熙去總管桂州等十七州的軍事,同意他隨機行事,刺史以下官員,他可以按制度補授。
令狐熙到桂州,大施恩典,講究信譽,那些居住在溪洞中的部落首領互相一交一 流說:「以前的總管,總是以武力來威脅我們,如今的總管有事卻是親筆寫信相告,我們怎能違背他呢?」
於是一起歸附朝廷。
在此之前,州縣行政出現障礙,朝廷任命的官員大多不去付任,卻把政務放在總管府裡來辦。
令狐熙全部遣散了他們,並為當地修建城邑,開設學校,各族百姓感激敬佩,對社會風氣極為稱讚。
分類:未分類項