課外文言文
豐樂亭記(原文、譯文與賞析)
(宋)歐一陽一修
原文:
修既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘。
問諸滁人,得於州南百步之遠。
其上則豐山,聳然而特立;下則幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。
俯仰左右,顧而樂之。
於是疏泉鑿石,闢地以為亭,而與滁人往游其間。
滁於五代干戈之際,用武之地也。
昔太祖皇帝,嘗以周師破李景兵十五萬於清流山下,生擒其皇甫暉、姚鳳於滁東門之外,遂以平滁。
修嘗考其山川,按其圖記,升高以望清流之關,欲求暉、鳳就擒之所。
而故老皆無在也,蓋天下之平久矣。
自唐失其政,海內分裂,豪傑並起而爭,所在為敵國者,何可勝數?及宋受天命,聖人出而海內一。
向之憑恃險阻,鏟削消磨,百年之間,漠然徒見山高而水清。
欲問其事,而遺老盡矣!今滁介一江一 淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安於畎畝衣食,以樂生送死。
而孰知上之功德,休養生息,涵煦於百年之深也。
修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閒。
既得斯泉於山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。
掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛。
又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予游也。
因為本其山川,道其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。
夫宣上恩德以與民共樂,刺史之事也。
遂書以名其亭焉。
慶歷丙戌六月日,右正言知制誥、滁州軍州事歐一陽一修記。
譯文:
我擔任滁州的太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。
向滁州人訊問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。
它的上面是豐山,高聳地矗立著;下面是深谷,幽暗地潛藏著;中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。
我上下左右地看,很愛這裡的風景。
因此,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭子,於是我和滁州人在這美景中往來遊樂。
滁州在五代混戰的時候,是個互相爭奪的地區。
過去,太祖皇帝曾經率領後周兵在清流山下擊潰李景的十五萬軍隊,在滁州東門的外面活捉了他的大將皇甫暉、姚鳳,就這樣平定了滁州。
我曾經考察過滁州地區的山水,查核過滁州地區的圖籍,登上高山來眺望清流關,想尋找皇甫暉、姚鳳被捉的地方。
可是,當時的人都已經不在,因為天下太平的時間長久了。
自從唐朝敗壞了它的政局,全國四分五裂,英雄們全都起來爭奪天下,到處成為敵國的,哪能數得清呢?到了大宋朝接受天命,聖人一出現,全國就統一了。
以前的憑靠險要的割據都被削平消滅。
在一百年之間,靜靜地只看到山高水清。
要想問問那時的情形,可是留下來的老年人已經不在人世了。
如今,滁州處在長一江一 、淮河之間,是乘船坐車的商人和四面八方的旅遊者不到的地方。
百姓活著不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃飯,歡樂地過日子,一直到死。
有誰曉得這是皇帝的功德,讓百姓休養生息,滋潤化育到一百年的長久呢!
我來到這裡,喜歡它地方僻靜而公事清簡,又愛它的民風安恬閒適。
既已在山谷間找到這樣的甘泉,便每天同滁州的人士來遊玩,抬頭望山,低首聽泉。
春天採摘幽香的花草,夏天在茂密的喬木下乘涼,秋迎風霜,冬賞冰雪。
秋冬草木凋零,山巖裸露,春夏的清幽秀茂,四時的風光,無一不令人喜愛。
民眾也為年年穀物的豐收成熟而高興,樂意與我同游。
於是為他們推求這裡的山川形勝,敘述這裡風俗的美好,使民眾知道能夠安享豐年的歡樂,是因為有幸生於這太平無事的時代。
而宣揚皇上的恩德,和民眾共享歡樂,這是刺史職責範圍內的事。
於是便寫下「豐樂」二字來給這座亭子命名。
太歷丙戌六月日,右正言、知制誥、知滁州軍州事歐一陽一修記。
賞析:
《豐樂亭記》寫於慶歷六年(1046)。
所謂「慶歷新政」,僅經過一年多時間,就在慶歷五年春宣告失敗,執政大臣杜衍、范仲淹等相繼被斥逐。
歐一陽一修因上書為他們辯護,也被捏造罪名,貶於滁州。
滁州五代時為爭戰之地,備受破壞,經過宋初近百年的休養生息,已初步恢復元氣。
州西南琅琊山為遊覽勝地,歐一陽一修政事之暇,頗喜尋幽訪勝,闢地築亭。
此文除記述建豐樂亭的經過及與滁人共游之樂外,還描繪了滁州從戰亂到和平的變遷,從而寄托了安定來之不易,應予珍惜的命意。
無論是記述還是描繪,全文都是圍繞「樂」而寫:建亭取名為「樂」,是思樂;與滁人共游為「樂」,是享樂。
樂在亭中,樂在山川,樂在和平安定的歲月。
歐一陽一修的散文,語言簡潔,含義深遠。
全篇不足500字,卻多角度、深層面地寫出了「豐樂亭」的「樂」意。
歐一陽一修能夠在滁州飲到甘甜的泉水,賞到優美的景致,都是大自然所賜,當然樂;看景致,僅在距滁州百步的地方,上有「聳然而特立」的「豐山」,下有「窈然而深藏」的「幽谷」,中有「滃然而仰出」的「清泉」,能不樂?樂是樂,但作者不想只得一時之樂,也不願獨享其樂,於是在自然賜「樂」的基礎上,又用人力去創造「樂」,去豐富「樂」——「疏泉鑿石,闢地以為亭,而與滁人往游其間」。
真可謂是由「樂」而造亭,由亭而生「樂」,「樂」何其多,人「豐樂」,亭也就叫「豐樂亭」了。
作者寫處時之「樂」,是從四個方面來寫的。
一是「樂」之久。
滁州在五代時就是兵家必爭之地,沒有什麼安定可言,而宋太祖趙匡胤「嘗以周師」平定此地。
到了作者所處的時代,再想去尋戰爭的遺跡,已經不可得,因為「故老皆無在也」,「天下之平久矣」,百姓「休養生息,涵煦於百年之深也」。
二是「樂」之源。
遠源是「唐失其政,海內分裂,豪傑並起而爭」,近源則是「宋受天命,聖人出而海內一」。
說白了,這「樂」之源其實就是大宋皇帝,是他使得「向之憑恃險阻,鏟削消磨,百年之間,漠然徒見山高而水清」。
三是「樂」之況。
既然處於「樂」之地,「樂」之時,那百姓到底是怎麼個「樂」法呢?看吧,「今滁介一江一 淮之間,舟車商賈、四方賓客之所不至,民生不見外事,而安於畎畝衣食,以樂生送死」。
於是作者「日與滁人仰而望山,俯而聽泉;掇幽芳而蔭喬木,風霜冰雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛」,多麼愜意呀!這是想當年陶淵明連做夢都想過的生活,現在讓宋朝的歐一陽一修和滁州百姓過上了,這種「樂」,局外人怎麼能體會得到呢?四是「樂」之思。
人常說:飲水思源。
既然嘗到了「樂」的甜頭,那就一邊「樂」,一邊思——讓百姓「知上之功德」,「知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也」。
而作者更沒有忘記「宣上恩德」是自己的職責。
在「樂」的過程中,讓百姓思德報恩,懂得這「樂」來之不易,應當加倍珍惜,以擁護趙宋王朝。
這也是本文的深層內涵。
這篇散文融記敘、議論、抒情和描寫於一體,以「樂」開篇,以「樂」終結,「樂」貫串始終,景怡人,情動人,理啟人。
《醉翁亭記》讓人跟著「醉」,《豐樂亭記》讓人跟著「樂」,真不愧為傳世的姊妹篇。
當然,還必須認識到,這兩篇散文都間接、含蓄地抒發了作者「樂」與「醉」之中的憤郁和不平。
分類:未分類項