課外文言文
《弓與矢》原文及翻譯
一胡一 非子寓言故事
【原文】
一人曰:「吾弓良,無所用矢。」
一人曰:「吾矢善,無所用弓。」
后羿聞之曰:「非弓,何以往矢?非矢,何以中的?」
令合弓矢,而教之射。
譯文
一個人說:「我的弓一精一良,什麼箭都不用。」
另一個說:「我的箭特好,什麼弓都用不著。」
后羿聽後說:「沒有弓,你怎麼能把箭射出去?沒有箭,你又怎麼能射中靶子呢?」
於是叫他們把弓和箭合在一起,然後教他們射箭。
【註釋】
1善:很好
2非:沒有
3往:射出
4以:憑,憑借
5令:叫,讓
6合:合併;合起來
7:令:教
8:良:一精一良
9:何以:怎麼
10:的:箭靶
說明
這篇寓言是說,在一個不可分割的整體中,只強調自己一方的作用,將一事無成,相關事物協調配合,才能充分發揮其特長。
這個寓言告訴我們:有些事情是相互依賴對方而存在的,只有通過對方才能顯示出它本身的光彩來.如果我們看不到事物的相互聯繫而強調一面,就很難使它發揮出真正的優勢來.
分類:未分類項