課外文言文
《管莊子刺虎》原文及翻譯
戰國策秦策二寓言故事
【原文】
有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之。
管與止之曰:「虎者,戾蟲;人者,甘餌也。
今兩虎爭人而鬥,小者必死,大者必傷。
子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。
無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。」
譯文
有兩隻因為爭吃一個人而打鬥的老虎,管莊想要刺死它們。
管與阻止他說:「老虎,是凶暴的動物;人,是(它們)美味的食物。
現在兩隻老虎因爭吃人而互相爭鬥,小的一定會死,大的一定會受傷。
你等這兩隻老虎死的死、傷的傷,後再刺死它們,一次就同時殺死兩隻老虎.不用費一點兒力氣,就一下子獲得殺死兩隻老虎的名聲!」[1]
出處
選自《戰國策秦策二》
【註釋】
[1]刺:刺殺。
[2]爭:爭搶。
[3]斗:爭鬥,搏鬥。
[4]管莊子;人名。
同下文管與也是人名。
[5]止:阻止,制止。
[6]戾:凶暴。
[7]蟲:老虎(古代)。
[8]甘:美。
[9]今:此時
[10]待:等待。
[11]兼:同時具有。
[12]勞:辛勞。
[13]名:名聲。
[14]舉:舉動
[15]而:因而;而:卻
[16]之:他們;之:它們
道理
做事情要善於分析矛盾,把握時機,可以事半功倍,出自這個故事的一個成語:坐山觀虎鬥。
啟示
要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運用智慧。
善於運用智慧的人,可以用小的代價,取得大的收穫。
分類:未分類項