課外文言文
《宋史·劉溫叟傳》原文及翻譯
宋史
【原文】
劉一溫一 叟,字永齡,河南洛一陽一人。
性重厚方正,七歲能屬文,善楷隸。
顯德初,遷禮部侍郎、知貢舉,得進士十六人。
有譖於帝者,帝怒,黜十二人,左遷太子詹事。
一溫一 叟實無私,後數年,其被黜者相繼登第。
宋初,改刑部。
建隆九年,拜御史中丞。
丁內艱,退居西洛,旋復本官。
三年,兼判吏部輇。
一日晚歸由闕前,太祖方與中黃門數人偶登明德門西闕,前騶者潛知之,以白一溫一 叟。
一溫一 叟令傳呼如常過闕。
翌日請對,具言:「人主非時登樓,則近制鹹望恩宥,輦下諸軍亦希賞給。
「臣所以呵導而過者,欲示眾以陛下非時不登樓也。」
太祖善之。
憲府舊例,月賞公用茶,中丞受錢一萬,公用不足則以贓罰物充。
一溫一 叟惡其名不齲任台丞十二年,屢求代。
太祖難其人,不允。
開寶四年被疾,太祖知其貧,賜器幣,數月卒,年六十三。
太宗在晉邸,聞其清介,遣吏遺錢五百千,一溫一 叟受之,貯廳西捨中,令府吏封署而去。
明年重午,又送角黍、執扇,所遣吏即送錢者,視西捨封識宛然,還以白太宗。
太宗曰;「我錢尚不用,況他人乎?昔日納之,是不欲拒我也;今週歲不啟封,其苦節愈見。」
命吏輦歸郟是秋,太宗侍宴後苑,因論當世名節士,具道一溫一 叟前事,太祖再三賞歎。
雍熙初,子炤罷徐州觀察推官待選,以貧詣登聞求注官。
及引對,太宗問誰氏子,炤以一溫一 叟對。
太宗愀然,召宰相語其事,且言當令大臣罕有其比。
因問:「炤當得何官:」宰相言:「免選以為厚恩。」
帝曰:「其父有清操,錄其子登朝,庶足示勸。」
擢炤太子右贊善大夫。
炳、燁並進士及第。
(節選自《宋史·劉一溫一 叟傳》)
【譯文】
劉一溫一 叟。
字永齡,河南洛一陽一人。
為人厚重方正。
七歲就能寫文章,擅長楷書、隸書書法。
顯德初年,升任禮部侍郎、知貢舉。
錄取進士十六名。
有人向皇帝誣陷他,皇帝發怒,斥除其中十二人,把一溫一 叟貶任為太子詹事。
一溫一 叟實際上並無私心,後來幾年,那些被斥除的人相繼考中。
宋朝初期,改任刑部侍郎。
建隆九年,任御史中丞。
遭母喪,退居西洛,不久恢復本官。
建隆三年,兼任判吏部銓。
一天晚上回家從宮前走過,太祖正與中黃門數人偶然登明德門西樓,一溫一 叟前面騎馬的侍從偷偷地知道了,告訴他。
一溫一 叟下令像平常過皇宮那樣傳呼。
第二天朝見時,一溫一 叟詳細地說;「人主登樓非時,則近臣都希望得到降恩寬恕,護衛諸軍也希望得到賞賜。
我之所以呼喝開路走過皇宮的原因,是想向眾人暗示陛下不是時候不會登樓埃」太祖認為他做的對。
御史府舊例,每月賞給公用茶、御史中丞得錢一萬,公用不足就以罰款補充。
一溫一 叟厭惡罰款之名而不取用。
任台丞十二年,多次求人自代。
太祖難找合適人選,不允許。
開寶四年染病,太祖知道他貧窮,賞賜給他器幣,幾個月後去世,終年六十三歲。
太宗在任晉王時,聽說他清正耿直,派人送給他錢五百千,一溫一 叟接受下來,存放在廳西捨房中,命令府吏封署後離去。
第二年重午節,太宗又派人送去角黍、執扇,所派的人正好是去年送錢的人。
看見西捨封記還在,回來後告訴太宗。
太宗說:「我的錢他尚且不用,何況是他人的錢?從前接受下來,是不想拒絕我;現在過了一年還不啟封,他的清節越是明顯。」
命令官吏把所送物品載回。
這年秋天,太宗在後苑侍奉太祖用宴,在談論當世有名的清節之士時,詳細講述了劉一溫一 叟以前的事情,太祖再三歎賞。
雍熙初年,他的兒子炤被罷免徐州觀察推官待選,因為家貧到朝廷請求注官。
等到皇帝詔見時,太宗問他是誰的兒子。
回答是一溫一 叟。
太宗很悲傷,召宰相來談他的事,並且說當今大臣很少這樣的了。
於是問他:「炤應得任什麼官?」宰相說:「免除待選作為厚恩。」
太宗說:「他的父親有清廉的節操,錄用他的兒子入朝做官,是希望能夠表示勸勉。」
提升炤為太子右贊善大夫。
一溫一 叟的另兩個兒子劉炳、劉燁都考中進士。
分類:未分類項