課外文言文
宋濂《白侯之賢》原文及翻譯
宋濂
【原文】
三衢沈君持正,盛稱其守白侯1之賢。
予問之曰:「侯定科繇(yao)2如何?」
曰:「豪者善避役,役多在貧人。
侯察其奸,以田定賦3,一州服其平。」
「侯律己何如?」
曰:「侯清約者,飲衢水外,一物不煩衢民。
每旦徒行入府署,野夫不識,與爭道,不問4。」
「侯馭吏何如?」
曰:「吏抱案立左右,唯侯言是裁,不敢以意出入之。
去年春,天子嘉之,衢人鹹為侯榮。」
予問已,顧謂二三子曰:「昔予聞蘭溪吳德基言若此,今持正又盛稱其賢。
白侯之賢信已。」
選自明代宋濂書白衢州,有刪減
【譯文】
三衢的沈持正,讚美他們的太守白侯有德行有才能。
我問他:「白侯定的賦稅徭役怎麼樣?」
他回答說:「富豪擅長逃避徭役,徭役大多攤在貧民身上。
白侯明察富豪的奸詐,根據田地的多少來定賦稅,全州的人都佩服他做事公平。」
「白侯要求自己如何呢?」
他說:「白侯非常清廉節儉,除了喝衢水外,不煩勞衢州百姓任何東西。
每天早晨徒步去官署,農夫不認識他,和他爭路,他也不問罪。」
「白侯管理胥吏怎麼樣?」
他說:「胥吏抱著案卷站在他身邊,只聽白侯的裁決,不敢按照自己的意思上報下達案件。
上一年的春天,皇上嘉獎了他,衢州人都為白侯感到光榮。」
我問完,回頭對幾個兒子說:「以前我聽蘭溪的吳德基就這麼說,現在持正又讚美白侯的德行才能。
白侯的確很有德行才能埃」
【註釋】
1白侯:指白景亮,字明甫,時任衢州路總管。
2繇(yao):徭役。
3賦:稅。
4問:問罪,責難。
5平:公平。
6馭:統帥。
7善:擅長
8顧:回頭
9已:確信
分類:未分類項