課外文言文
《郁離子·捕鼠》原文及翻譯
劉基《郁離子·捕鼠》寓言故事
原文:
趙人患鼠,乞貓於中山,中山人予之。
貓善捕鼠及雞。
月餘,鼠盡而雞亦荊其子患之,告其父曰:「盍去諸?」
其父曰:「是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎無雞。
夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,壞傷吾器用,吾將饑寒焉。
不病於無雞乎!無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠。
若之何而去夫貓也!」——選自劉基《郁離子捕鼠》
譯文:
趙國有個人他家老鼠成災,到中山國求貓,中山國的人給了他(貓)。
貓擅於捕捉老鼠和雞。
一個多月,老鼠沒了,雞也全沒了。
他的兒子覺得貓是禍患,告訴他的父親說:「為什麼不把貓趕走?」
他的父親說:「(你)理解不了。
我所擔心的是老鼠,不是沒有雞。
有了老鼠,(它)就偷竊我的糧食,毀壞我的衣服,洞穿我的牆壁,破壞我的器具,我將會挨餓受凍。
沒有雞吃又會怎麼樣啊!沒有雞的話,不吃雞就可以了,離挨餓受凍還遠著呢。
如此怎麼能驅除貓啊!」
編輯本段啟示任何事物都有兩面性,凡事有利也有弊。
做事要善於抓住主要矛盾,解決主要問題,不能患得患失,因小失大。
【註釋】
1盍去諸:何不把它趕走呢?
2垣墉:牆壁
3予:向
4吾:我
5患:擔心
6則:就
7去:離
8是:這
9是非若所知也:你理解不了
10若之何:怎麼能
分類:未分類項