課外文言文
《艾子之鄰》原文及翻譯
艾子雜說
【原文】
艾子之鄰,皆齊之鄙人也。
聞一人相謂曰:「吾與齊之公卿,皆人而稟三才之靈者,何彼有智,而我無智?」
一曰:「彼日食肉,所以有智;我平日食粗糲,故少智也。」
其問者曰:「吾適有糶(tiao)粟錢數千,姑與汝日食肉試之。」
數日,復又聞彼二人相謂曰:「吾自食肉後,心識明達,觸事有智,不徙(一說為「徒」)有智,又能窮理。」
其一曰:「吾觀人腳面,前出甚便,若後出,豈不為繼來者所踐?」
其一曰:「吾亦見人鼻竅,向下甚利,若向上,豈不為天雨注之乎?」
二人相稱其智。
艾子歎曰:「肉食者,其智若此!」[1]
【譯文】
艾子的鄰居,都是鄙陋無知之人,我聽見一個人和別人聊天時說:「我與齊國大臣,都是接受了三才(天、地、人)的靈氣的人,為什麼他們有智慧,而我沒有智慧呢?」
另一個人說:「他們每天吃肉,所以有智慧;我平常都吃粗糧,所以沒什麼智慧。」
那個問話的說:「我正好有賣糧食的錢幾千枚銅錢,姑給你天天吃肉試試看。」
幾天後,又聽他們倆聊道:「我自從吃肉以後,思維見識清晰高明,遇到事情都有智慧,不但有解決問題的智慧,還能深刻探究其中的道理。」
另一人說:「我看人的腳面,從前面伸出很合適,如果朝後面伸出難道不是要被後面來的人踩到嗎?」
那人說:「我也看到人的鼻孔,向下長很好,如果向上,難道不是要被天上下的雨裝滿嗎?」
兩人互相稱對方聰明。
我歎道:「吃肉的人智力不過如此啊!」[1]
【註釋】
糶:賣出穀物
粗糲(li):粗米,粗糧
不徙(xǐ):不僅,不但
觸:遇見
心識:思維見識
食:吃
適:恰好
三才:天,地,人的靈氣
分類:未分類項